-
当代译本
他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
-
新标点和合本
又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
-
和合本2010(神版-简体)
他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
-
圣经新译本
他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
-
新標點和合本
又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
-
當代譯本
他在祭壇上殺死那些邱壇的祭司,又在壇上焚燒死人骨頭。之後,他返回耶路撒冷。
-
聖經新譯本
他又把所有邱壇的祭司都在祭壇上宰了。他把人的骨頭燒在它們上面,然後回到耶路撒冷去了。
-
呂振中譯本
他又將邱壇的祭司都在祭壇上宰了,又在祭壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
-
文理和合譯本
殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○
-
文理委辦譯本
在壇殺崇坵之祭司、焚人骨於上、後歸耶路撒冷。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以邱壇之祭司、殺於壇上、亦焚人骨於壇上、遂返耶路撒冷、○
-
New International Version
Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
-
New International Reader's Version
Josiah killed all the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
-
English Standard Version
And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
-
New Living Translation
He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
He slaughtered on the altars all the priests of those high places, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
-
New American Standard Bible
And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
-
New King James Version
He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
-
American Standard Version
And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men’s bones upon them; and he returned to Jerusalem.
-
Holman Christian Standard Bible
He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
-
King James Version
And he slew all the priests of the high places that[ were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.
-
New English Translation
He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
-
World English Bible
He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.