主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 12:17
>>
本节经文
中文標準譯本
難道我曾經藉著派到你們那裡去的人,對不起你們嗎?
新标点和合本
我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗?
和合本2010(上帝版-简体)
我所差遣到你们那里去的人,我何曾藉着他们中的任何人占过你们的便宜呢?
和合本2010(神版-简体)
我所差遣到你们那里去的人,我何曾藉着他们中的任何人占过你们的便宜呢?
当代译本
请问,在我派到你们那里的人当中,我借着谁占过你们的便宜呢?
圣经新译本
我派到你们那里去的人,我藉着谁占过你们的便宜?
中文标准译本
难道我曾经藉着派到你们那里去的人,对不起你们吗?
新標點和合本
我所差到你們那裏去的人,我藉着他們一個人佔過你們的便宜嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉着他們中的任何人佔過你們的便宜呢?
和合本2010(神版-繁體)
我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉着他們中的任何人佔過你們的便宜呢?
當代譯本
請問,在我派到你們那裡的人當中,我藉著誰佔過你們的便宜呢?
聖經新譯本
我派到你們那裡去的人,我藉著誰佔過你們的便宜?
呂振中譯本
我所差遣到你們那裏去的人、我何曾藉着其中的哪一位去佔你們的便宜呢?
文理和合譯本
遣人就爾、豈因之賺爾乎、
文理委辦譯本
然吾豈遣人取爾財乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然我遣人就爾、曾藉誰取爾財乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然則吾豈曾假所遣之人、佔爾便宜耶?
New International Version
Did I exploit you through any of the men I sent to you?
New International Reader's Version
Did I take advantage of you through any of the men I sent to you?
English Standard Version
Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
New Living Translation
But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?
Christian Standard Bible
Did I take advantage of you by any of those I sent you?
New American Standard Bible
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?
New King James Version
Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you?
American Standard Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
Holman Christian Standard Bible
Did I take advantage of you by anyone I sent you?
King James Version
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
New English Translation
I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?
World English Bible
Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?
交叉引用
哥林多前書 4:17
為了這緣故,我派提摩太到你們那裡去。他是我在主裡又親愛又忠心的兒子,他會使你們想起我在基督耶穌裡的行事為人,正如我在各處、各教會中所教導的。
列王紀下 5:16
哥林多後書 12:18
我鼓勵提多去,又打發那位弟兄與他一起去。難道提多對不起你們嗎?我們行事,難道不是同一個心靈嗎?難道不是同一個步調嗎?
列王紀下 5:20-27
哥林多後書 9:5
所以,我認為必須鼓勵這些弟兄先到你們那裡去,把你們已經許諾的惠贈提前安排好,這樣就表明你們所預備好的就是惠贈,而不是被強取的。
哥林多前書 16:10
如果提摩太來了,你們要關心,好讓他在你們那裡無所懼怕,因為他和我一樣在做主的工作。