<< 1เธสะโลนิกา 5:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。
  • 当代译本
    你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。
  • 圣经新译本
    你们要注意,不管是谁都不要以恶报恶,却要在彼此相处和对待众人这方面,常常追求良善。
  • 中文标准译本
    你们要注意,谁都不要以恶报恶;相反,无论是彼此之间,还是对待众人,总要追求美善。
  • 新標點和合本
    你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要謹慎,無論是誰都不要以惡報惡,彼此間和對眾人都要追求做好事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要謹慎,無論是誰都不要以惡報惡,彼此間和對眾人都要追求做好事。
  • 當代譯本
    你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。
  • 聖經新譯本
    你們要注意,不管是誰都不要以惡報惡,卻要在彼此相處和對待眾人這方面,常常追求良善。
  • 呂振中譯本
    你們要小心,誰都不可以惡報惡,卻要在彼此相待和待眾人上時常追求良善。
  • 中文標準譯本
    你們要注意,誰都不要以惡報惡;相反,無論是彼此之間,還是對待眾人,總要追求美善。
  • 文理和合譯本
    慎勿以惡報惡、惟彼此恆趨於善、且及於眾、
  • 文理委辦譯本
    慎勿以惡報惡、或交友、或待眾、恆從善如不及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    慎勿以惡報惡、或相交、或待眾、恆當從善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    切弗以惡報惡;無論彼此相處、或對待眾人、務求成人之美。
  • New International Version
    Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
  • New International Reader's Version
    Make sure that no one pays back one wrong act with another. Instead, always try to do what is good for each other and for everyone else.
  • English Standard Version
    See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • New Living Translation
    See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • Christian Standard Bible
    See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • New American Standard Bible
    See that no one repays another with evil for evil, but always seek what is good for one another and for all people.
  • New King James Version
    See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
  • American Standard Version
    See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
  • Holman Christian Standard Bible
    See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • King James Version
    See that none render evil for evil unto any[ man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all[ men].
  • New English Translation
    See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • World English Bible
    See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.

交叉引用

  • 1เปโตร 3:9
    Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. (niv)
  • กาลาเทีย 6:10
    Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. (niv)
  • 3ยอห์น 1:11
    (niv)
  • 1เปโตร 3:11-13
    They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.”Who is going to harm you if you are eager to do good? (niv)
  • ฮีบรู 12:14
    Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. (niv)
  • เลวีนิติ 19:18
    “‘ Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord. (niv)
  • 1เปโตร 2:22-23
    “ He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. (niv)
  • โรม 12:17-21
    Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written:“ It is mine to avenge; I will repay,” says the Lord.On the contrary:“ If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.”Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. (niv)
  • 1เปโตร 1:22
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. (niv)
  • 1ทิโมธี 6:11
    But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. (niv)
  • เอเฟซัส 5:15
    Be very careful, then, how you live— not as unwise but as wise, (niv)
  • อพยพ 23:4-5
    “ If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it. (niv)
  • 2ทิโมธี 2:24
    And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful. (niv)
  • ทิตัส 3:2
    to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 2:12
    encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory. (niv)
  • 1ซามูเอล 24:13
    As the old saying goes,‘ From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you. (niv)
  • มัทธิว 5:39
    But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also. (niv)
  • สุภาษิต 20:22
    Do not say,“ I’ll pay you back for this wrong!” Wait for the Lord, and he will avenge you. (niv)
  • โรม 12:9
    Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good. (niv)
  • สุภาษิต 25:21
    If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink. (niv)
  • สุภาษิต 24:29
    Do not say,“ I’ll do to them as they have done to me; I’ll pay them back for what they did.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:20
    Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the Lord your God is giving you. (niv)
  • ลูกา 6:35
    But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked. (niv)
  • 1โครินธ์ 16:10
    When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. (niv)
  • สดุดี 38:20
    Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good. (niv)
  • โรม 14:19
    Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification. (niv)
  • สุภาษิต 24:17
    Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice, (niv)
  • 1โครินธ์ 14:1
    Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy. (niv)
  • สุภาษิต 17:13
    Evil will never leave the house of one who pays back evil for good. (niv)
  • ปฐมกาล 45:24
    Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them,“ Don’t quarrel on the way!” (niv)
  • 1โครินธ์ 6:7
    The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? (niv)
  • สดุดี 7:4
    if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe— (niv)
  • มัทธิว 5:44-45
    But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. (niv)
  • เอเฟซัส 5:33
    However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband. (niv)
  • 1เปโตร 2:17
    Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor. (niv)
  • วิวรณ์ 19:10
    At this I fell at his feet to worship him. But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.” (niv)
  • วิวรณ์ 22:9
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!” (niv)