主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:13
>>
本节经文
當代譯本
因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。
新标点和合本
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
和合本2010(上帝版-简体)
又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
和合本2010(神版-简体)
又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
当代译本
因为他们的工作,你们要怀着爱心格外敬重他们。你们要彼此和睦相处。
圣经新译本
又因为他们的工作,你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。
中文标准译本
因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。
新標點和合本
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
和合本2010(上帝版-繁體)
又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
和合本2010(神版-繁體)
又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
聖經新譯本
又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。
呂振中譯本
為着他們的工作的緣故、你們要用愛心格外尊重他們。你們要彼此和睦。
中文標準譯本
因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。
文理和合譯本
因其所行、深愛而極重之、亦當彼此和輯、
文理委辦譯本
當念其行、敬而愛之、亦當相睦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其所作之工、當以愛而倍敬之、亦當彼此和睦、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務乞我兄弟敬之重之、念彼勞苦、予以愛戴。兄弟相處、
New International Version
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
New International Reader's Version
Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another.
English Standard Version
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
New Living Translation
Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
Christian Standard Bible
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
New American Standard Bible
and that you regard them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
New King James Version
and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
American Standard Version
and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Holman Christian Standard Bible
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
King James Version
And to esteem them very highly in love for their work’s sake.[ And] be at peace among yourselves.
New English Translation
and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
World English Bible
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
交叉引用
馬可福音 9:50
鹽是好東西,但如果失去鹹味,怎能使它再鹹呢?你們裡面要有鹽,要彼此和睦。」
希伯來書 12:14
你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
約翰福音 13:34-35
我賜給你們一條新命令——你們要彼此相愛。我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。你們如果彼此相愛,世人就會認出你們是我的門徒。」
雅各書 3:18
使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
詩篇 133:1
看啊,弟兄和睦相處,多麼美好,多麼快樂!
以弗所書 4:3
以和平彼此聯結,竭力持守聖靈所賜的合一。
約翰福音 15:17
我把這些事吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。
哥林多後書 13:11
最後,弟兄姊妹,我還有幾句話要說:你們要喜樂,追求完善,接受勸勉,同心合意,和睦共處。這樣,仁愛和平的上帝必常與你們同在。
加拉太書 5:22
但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
馬太福音 10:40
「人接待你們就是接待我,接待我就是接待差我來的那位。
羅馬書 4:17-19
亞伯拉罕在上帝面前是我們所有人的父,正如聖經上說:「我已經立你為萬族之父。」他所信的上帝是能夠使死人復活、使無變有的上帝。他在毫無指望的情況下仍然滿懷盼望地相信上帝的應許,因而成為「萬族之父」,正如上帝的應許:「你的後裔必這麼多」。那時他將近百歲,知道自己身體如同已死,撒拉也過了生育的歲數,但他的信心仍然沒有動搖。
創世記 45:24
約瑟送弟兄們回去,囑咐他們路上不要爭吵。
提摩太後書 2:22
你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。
路加福音 7:3-5
百夫長聽說耶穌的事,就託幾位猶太人的長老去請耶穌來醫治他的奴僕。他們便來懇求耶穌,說:「這位百夫長值得你幫助,因為他愛我們的同胞,為我們建造會堂。」
加拉太書 4:14
那時,你們雖然因為我生病而受累,卻沒有輕視我、嫌棄我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶穌一樣。
加拉太書 6:6
在真道上受教的人應該把一切美好的東西分享給教導他的人。
哥林多前書 9:7-11
有誰當兵要自備糧餉呢?有誰栽種葡萄園,卻不吃園中出產的葡萄呢?有誰牧養牛羊,卻不喝牛羊的奶呢?我這樣說難道只是人的觀點嗎?律法不也是這樣說的嗎?摩西的律法書上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」難道上帝關心的只是牛嗎?祂這樣說難道不是為了我們嗎?這話的確是為我們寫的,因為耕耘的和打穀的農夫都應該存著分享收成的盼望勞作。既然我們在你們中間撒下了屬靈的種子,難道就不能從你們那裡得到物質上的收穫嗎?
歌羅西書 3:15
要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
哥林多前書 4:1-2
因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕之事的管家。對管家的要求是忠心。
帖撒羅尼迦後書 3:16
願平安之主隨時隨地親自賜你們平安!願主與你們同在!