主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 18:29
>>
本节经文
中文标准译本
扫罗就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
新标点和合本
就更怕大卫,常作大卫的仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
和合本2010(神版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
当代译本
就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
圣经新译本
就更怕大卫,常常与他为敌。
新標點和合本
就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
和合本2010(神版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
當代譯本
就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
聖經新譯本
就更怕大衛,常常與他為敵。
呂振中譯本
於是掃羅就更加怕大衛;終日不斷地做大衛的仇敵。
中文標準譯本
掃羅就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
文理和合譯本
故懼之愈甚、恆與為敵、○
文理委辦譯本
故懼之愈甚、恆為其敵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則懼大衛愈甚、恆為大衛之敵、
New International Version
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
New International Reader's Version
So Saul became even more afraid of him. As long as Saul lived, he remained David’s enemy.
English Standard Version
Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New Living Translation
Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life.
Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
New American Standard Bible
then Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New King James Version
and Saul was still more afraid of David. So Saul became David’s enemy continually.
American Standard Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
Holman Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
New English Translation
Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.
World English Bible
Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
交叉引用
传道书 4:4
我也看到,一切的劳苦和各样工作的技能,都是出于人与邻人之间的嫉妒。这也是虚空,也是捕风!
创世记 4:4-8
至于亚伯,他带来了自己羊群中最好的头生羊。耶和华看重了亚伯和他的供物,却没有看重该隐和他的供物。该隐就极其恼火,他的脸沉了下来。耶和华对该隐说:“你为什么恼火呢?你的脸为什么沉下来呢——如果你做得好,能不蒙悦纳吗?如果你做得不好,罪就伏在门口了;它必恋慕你,而你要管辖它。”该隐与他的弟弟亚伯说话。他们在田野的时候,该隐就起来攻击他的弟弟亚伯,把他杀了。
撒母耳记上 18:12
扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
诗篇 37:12-14
恶人决意要对付义人,向他咬牙切齿。但主必讥笑恶人,因为见他受罚的日子将要来到。恶人已经拔出刀剑,拉开了弓,要使困苦人和贫穷人倒下,要杀戮行为正直的人。
撒母耳记上 18:15
扫罗见他行事极其通达,就惧怕他。
约翰福音 11:53
从那天起,他们就商议要把耶稣杀掉。
约翰一书 3:12-15
不要像该隐,他属于那恶者,杀了自己的弟弟。他为什么杀弟弟呢?因为他自己的行为是恶的,而他弟弟的行为是义的。弟兄们,如果世界恨你们,不要感到惊奇。我们知道,因为我们爱弟兄,我们就已经出死入生了;那不爱弟兄的,就住在死亡中。凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
雅各书 2:19
你相信神只有一位,你就做得很好!连鬼魔也相信,并且恐惧战兢。