主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 3:19
>>
本节经文
文理和合譯本
且以靈往而宣道於獄中諸靈、
新标点和合本
他藉这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
和合本2010(上帝版-简体)
他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道,
和合本2010(神版-简体)
他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道,
当代译本
祂还借着圣灵向那些监狱中的灵魂传道,
圣经新译本
他藉这灵也曾去向那些在监管中的灵宣讲,
中文标准译本
藉着灵,他也曾去传道给那些被监禁的灵魂,
新標點和合本
他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裏的靈聽,
和合本2010(上帝版-繁體)
他藉這靈也曾去向那些在監獄裏的靈傳道,
和合本2010(神版-繁體)
他藉這靈也曾去向那些在監獄裏的靈傳道,
當代譯本
祂還藉著聖靈向那些監獄中的靈魂傳道,
聖經新譯本
他藉這靈也曾去向那些在監管中的靈宣講,
呂振中譯本
在靈裏、他也去對那些在監牢裏的靈宣傳呢、
中文標準譯本
藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂,
文理委辦譯本
昔挪亞造方舟、拯八人脫於水厄、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼亦藉其神、而往傳道於在獄之靈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且曾藉此神靈、傳道於獄中諸靈矣。
New International Version
After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits—
New International Reader's Version
After that, Christ went and made an announcement to the spirits in prison.
English Standard Version
in which he went and proclaimed to the spirits in prison,
New Living Translation
So he went and preached to the spirits in prison—
Christian Standard Bible
in which he also went and made proclamation to the spirits in prison
New American Standard Bible
in which He also went and made proclamation to the spirits in prison,
New King James Version
by whom also He went and preached to the spirits in prison,
American Standard Version
in which also he went and preached unto the spirits in prison,
Holman Christian Standard Bible
In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison
King James Version
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
New English Translation
In it he went and preached to the spirits in prison,
World English Bible
in whom he also went and preached to the spirits in prison,
交叉引用
彼得前書 4:6
是以福音曾宣於死者、使其身如人而受鞫、其靈依上帝而得生、○
以賽亞書 42:7
啟瞽者之目、出囹圄之囚、處幽暗者、出之於獄、
以賽亞書 61:1
主耶和華之神臨我、蓋耶和華膏我、俾傳嘉音於謙卑者、遣我醫傷心者、宣自由於俘虜、告開釋於繫囚、
以賽亞書 49:9
謂纍繫者曰、爾其出焉、謂處於幽暗者曰、爾其顯焉、彼將行於道路而得食、居於童山而得芻、
啟示錄 20:7
既屆千年、撒但將釋於囹圄、
啟示錄 19:10
我遂伏其足前拜之、彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、同為僕、爾當拜上帝也、蓋耶穌之證、乃預言之大旨也、○
尼希米記 9:30
爾之寬容、歷年已久、以爾之靈感諸先知、俾警戒之、惟彼不聽、故爾付於異邦人手、
彼得前書 1:11-12
乃考基督之神在其衷者、預證基督受苦、而後得榮、所指何時、何如時、彼得啟示、非為己、乃為爾曹而役斯事、即今宣福音者、賴自天所遣之聖神、告爾此事也、天使亦欲詳察之、○