主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 6:36
>>
本节经文
文理委辦譯本
內院以雕石三行、柏香木一行。
新标点和合本
他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
和合本2010(上帝版-简体)
他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
和合本2010(神版-简体)
他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
当代译本
内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
圣经新译本
他又用凿好了的石头三层,香柏木一层建造内院。
新標點和合本
他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。
和合本2010(上帝版-繁體)
他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
和合本2010(神版-繁體)
他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
當代譯本
內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。
聖經新譯本
他又用鑿好了的石頭三層,香柏木一層建造內院。
呂振中譯本
他又用砍削好了的石頭三層配一層修好的香柏梁木去建造內院。
文理和合譯本
內院以雕石三層、香柏一層建之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
內院四面有琢磨之石柱三行、柏香木柱一行、
New International Version
And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
New International Reader's Version
He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
English Standard Version
He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.
New Living Translation
The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
Christian Standard Bible
He built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
New American Standard Bible
And he built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
New King James Version
And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
American Standard Version
And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
Holman Christian Standard Bible
He built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
King James Version
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
New English Translation
He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.
World English Bible
He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
交叉引用
列王紀上 7:12
四周大院、有雕石三行、柏香木一行、在耶和華殿之內院、及殿廊、俱同斯製。○
出埃及記 38:9-20
幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀為。北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀為。西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀為。場之東廣五丈、門左之帷、長丈五、柱三座三、門右之帷、長丈五、柱三、座三、四周場帷、悉編棉為之。柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、場帷之桁、亦以銀為。用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬為門、長二丈、高五尺、制同場帷、柱四、座四、其鈎以銀為、柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○
啟示錄 11:2
殿外之院舍旃、毋庸度、爰將歸於異邦人、聖城必見蹂躪、四十有二月、
歷代志下 7:7
所獻之燔祭、禮物與膏、其數繁多、耶和華殿前銅壇甚小、不能臚陳、故以殿前中院為聖院、獻燔及焚膏、為祭以酬恩。
出埃及記 27:9-19
幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座、二十、鈎與桁亦以銀為。西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、場之東旁、廣五丈、左旁之帷、長丈五、柱三、座三、右旁之帷、長丈五、柱三、座三。用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬為門、長二丈、柱四座四、場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。編棉作場帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅。幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
歷代志下 4:9
更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。