Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:35 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 新标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 当代译本 - 水流到坛的四周,沟里也灌满了。
  • 圣经新译本 - 水流到祭坛的四周,甚至水沟里也满了水。
  • 中文标准译本 - 水向祭坛的四围流下来,连沟渠里也满了水。
  • 现代标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本(拼音版) - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • New International Version - The water ran down around the altar and even filled the trench.
  • New International Reader's Version - The water ran down around the altar. It even filled the ditch.
  • English Standard Version - And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
  • New Living Translation - and the water ran around the altar and even filled the trench.
  • Christian Standard Bible - So the water ran all around the altar; he even filled the trench with water.
  • New American Standard Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • New King James Version - So the water ran all around the altar; and he also filled the trench with water.
  • Amplified Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • American Standard Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • King James Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • New English Translation - The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
  • World English Bible - The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.
  • 新標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 當代譯本 - 水流到壇的四周,溝裡也灌滿了。
  • 聖經新譯本 - 水流到祭壇的四周,甚至水溝裡也滿了水。
  • 呂振中譯本 - 水都流在祭壇的四圍了,他也使溝裏倒滿了水。
  • 中文標準譯本 - 水向祭壇的四圍流下來,連溝渠裡也滿了水。
  • 現代標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。
  • 文理和合譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝、
  • 文理委辦譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 水流於祭臺之四周、亦盈其溝、
  • Nueva Versión Internacional - El agua corría alrededor del altar hasta llenar la zanja.
  • 현대인의 성경 - 물이 단에 넘쳐 흐르고 도랑에도 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’eau se répandit autour de l’autel et remplit la rigole.
  • リビングバイブル - 祭壇から流れ落ちた水は、溝いっぱいにあふれました。
  • Nova Versão Internacional - A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
  • Hoffnung für alle - bis das Wasser schließlich auf allen Seiten am Altar herunterlief und den Graben füllte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nước từ bàn thờ chảy ra ngập cả mương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำนั้นไหลรอบแท่นเต็มร่องที่ขุดไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​น้ำ​ก็​ไหล​ที่​รอบ​แท่น​บูชา​และ​ร่อง​ที่​ขุด​ไว้​ก็​มี​น้ำ​ปริ่ม
交叉引用
  • 列王纪上 18:38 - 于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。
  • 列王纪上 18:32 - 以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 新标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水流到坛的四围,沟里也满了水。
  • 当代译本 - 水流到坛的四周,沟里也灌满了。
  • 圣经新译本 - 水流到祭坛的四周,甚至水沟里也满了水。
  • 中文标准译本 - 水向祭坛的四围流下来,连沟渠里也满了水。
  • 现代标点和合本 - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • 和合本(拼音版) - 水流在坛的四围,沟里也满了水。
  • New International Version - The water ran down around the altar and even filled the trench.
  • New International Reader's Version - The water ran down around the altar. It even filled the ditch.
  • English Standard Version - And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
  • New Living Translation - and the water ran around the altar and even filled the trench.
  • Christian Standard Bible - So the water ran all around the altar; he even filled the trench with water.
  • New American Standard Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • New King James Version - So the water ran all around the altar; and he also filled the trench with water.
  • Amplified Bible - The water flowed around the altar, and he also filled the trench with water.
  • American Standard Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • King James Version - And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
  • New English Translation - The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
  • World English Bible - The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.
  • 新標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。
  • 當代譯本 - 水流到壇的四周,溝裡也灌滿了。
  • 聖經新譯本 - 水流到祭壇的四周,甚至水溝裡也滿了水。
  • 呂振中譯本 - 水都流在祭壇的四圍了,他也使溝裏倒滿了水。
  • 中文標準譯本 - 水向祭壇的四圍流下來,連溝渠裡也滿了水。
  • 現代標點和合本 - 水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。
  • 文理和合譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝、
  • 文理委辦譯本 - 水流於壇之四周、以充其溝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 水流於祭臺之四周、亦盈其溝、
  • Nueva Versión Internacional - El agua corría alrededor del altar hasta llenar la zanja.
  • 현대인의 성경 - 물이 단에 넘쳐 흐르고 도랑에도 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вода лилась вокруг жертвенника и даже наполнила ров.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’eau se répandit autour de l’autel et remplit la rigole.
  • リビングバイブル - 祭壇から流れ落ちた水は、溝いっぱいにあふれました。
  • Nova Versão Internacional - A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
  • Hoffnung für alle - bis das Wasser schließlich auf allen Seiten am Altar herunterlief und den Graben füllte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nước từ bàn thờ chảy ra ngập cả mương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำนั้นไหลรอบแท่นเต็มร่องที่ขุดไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​น้ำ​ก็​ไหล​ที่​รอบ​แท่น​บูชา​และ​ร่อง​ที่​ขุด​ไว้​ก็​มี​น้ำ​ปริ่ม
  • 列王纪上 18:38 - 于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。
  • 列王纪上 18:32 - 以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
圣经
资源
计划
奉献