主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 4:14
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
且吾人亦知聖父曾遣其聖子為救世主、此則吾人所親睹而可作證者也。
新标点和合本
父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
和合本2010(上帝版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
和合本2010(神版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
当代译本
我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。
圣经新译本
父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
中文标准译本
我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主,
新標點和合本
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
和合本2010(上帝版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
和合本2010(神版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
當代譯本
我們看見過,現在做見證:天父差遣了祂的兒子成為世人的救主。
聖經新譯本
父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。
呂振中譯本
父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。
中文標準譯本
我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,
文理和合譯本
父遣子為救世者、此我儕所見而證者也、
文理委辦譯本
父遣厥子救世、我嘗目擊之以為證、
施約瑟淺文理新舊約聖經
父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、
New International Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New International Reader's Version
The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
English Standard Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New Living Translation
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent his Son as the world’s Savior.
New American Standard Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
New King James Version
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
American Standard Version
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Holman Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent His Son as the world’s Savior.
King James Version
And we have seen and do testify that the Father sent the Son[ to be] the Saviour of the world.
New English Translation
And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
World English Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
交叉引用
約翰一書 4:10
吾人未愛天主、而天主先愛吾人、且遣其聖子、為吾人之罪惡、作息怒之犧牲;愛德即在斯中。
約翰福音 1:14
道成人身。居我儕中。吾儕親睹。孔德之容。惟一聖子。無上光榮。妙寵真諦。充溢厥躬。
約翰福音 1:29
翌日、如望見耶穌來就。乃曰:『此除免世罪、天主之羔羊也!
約翰一書 2:1-2
小子乎、吾作是書、欲爾等勿犯罪耳。然即使不幸獲罪、則吾人在聖父臺前、自有恩保代為贖罪、即聖者耶穌基督是已。基督者、贖罪之犧牲、不僅贖吾人之罪、亦贖全世人類之罪也。
使徒行傳 18:5
西拉、蒂茂德自馬其頓來;葆樂傳道益切、力證耶穌即為基督;
約翰福音 3:34
天主所遣者、傳天主之訓、以天主賦以聖神、無有限量故、
約翰福音 3:11
我切實語爾、吾人所知、吾人言之;吾人所見、吾人證之;而爾曹獨不納吾證。
約翰一書 1:1-3
吾人所言者、乃元始生命之道、而亦吾人所曾耳濡目染、躬自瞻仰、親受撫摩者也。此無始無終、向與聖父相俱之生命、曾現身於世。其在世時、吾人既得親炙、爰為作證、而宣之於爾。吾人茲以所見所聞、傳之於爾、庶幾爾曹得與吾人神交心契、而吾人實已與聖父及其聖子耶穌基督神交心契矣。