<< 约翰一书 2:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    然而凡是遵守他的道的,他爱神的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在神里面了。
  • 新标点和合本
    凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的。从此,我们知道我们是在主里面。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡遵守他的道的,爱上帝的心确实地在他里面达到完全了。由此我们知道我们是在他里面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡遵守他的道的,爱神的心确实地在他里面达到完全了。由此我们知道我们是在他里面。
  • 当代译本
    遵行主话语的人是真正全心爱上帝的人,我们借此知道自己是在主里面。
  • 中文标准译本
    但如果有人遵守他的话语,属神的爱就确实在这个人里面得以完全了;从这一点我们就知道我们是在他里面。
  • 新標點和合本
    凡遵守主道的,愛神的心在他裏面實在是完全的。從此,我們知道我們是在主裏面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡遵守他的道的,愛上帝的心確實地在他裏面達到完全了。由此我們知道我們是在他裏面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡遵守他的道的,愛神的心確實地在他裏面達到完全了。由此我們知道我們是在他裏面。
  • 當代譯本
    遵行主話語的人是真正全心愛上帝的人,我們藉此知道自己是在主裡面。
  • 聖經新譯本
    然而凡是遵守他的道的,他愛神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在神裡面了。
  • 呂振中譯本
    但凡守他道的、愛上帝的心就真地在這人裏面得完全了。
  • 中文標準譯本
    但如果有人遵守他的話語,屬神的愛就確實在這個人裡面得以完全了;從這一點我們就知道我們是在他裡面。
  • 文理和合譯本
    惟守其道者、則上帝之愛、誠成全於彼矣、以是知我儕在主中也、
  • 文理委辦譯本
    守其道者、誠愛上帝、我亦若此、而知心與主交、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡守其道者、愛天主之愛、實成全於其心、由是可知我在主內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟篤踐其道者、方能切身體認天主之愛德、漸達圓融純熟之境、此亦所以證吾人實與天主相契也。
  • New International Version
    But if anyone obeys his word, love for God is truly made complete in them. This is how we know we are in him:
  • New International Reader's Version
    But if anyone obeys God’s word, then that person truly loves God. Here is how we know we belong to him.
  • English Standard Version
    but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:
  • New Living Translation
    But those who obey God’s word truly show how completely they love him. That is how we know we are living in him.
  • Christian Standard Bible
    But whoever keeps his word, truly in him the love of God is made complete. This is how we know we are in him:
  • New American Standard Bible
    but whoever follows His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:
  • New King James Version
    But whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him.
  • American Standard Version
    but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:
  • Holman Christian Standard Bible
    But whoever keeps His word, truly in him the love of God is perfected. This is how we know we are in Him:
  • King James Version
    But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
  • New English Translation
    But whoever obeys his word, truly in this person the love of God has been perfected. By this we know that we are in him.
  • World English Bible
    But God’s love has most certainly been perfected in whoever keeps his word. This is how we know that we are in him:

交叉引用

  • 约翰福音 14:23
    耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。
  • 约翰一书 4:12-13
    从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱也在我们里面得到成全了。神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
  • 启示录 14:12
    在这里,那些遵守神的命令和耶稣的信仰的圣徒,要有忍耐。
  • 约翰一书 5:2
    我们若爱神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱神的儿女了。
  • 约翰一书 4:15-16
    凡承认耶稣是神的儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。神就是爱;住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
  • 以西结书 36:27
    我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
  • 约翰一书 2:3-4
    我们若遵守神的命令,这样,就知道我们已经认识他。凡是说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎的人,真理就不在他里面了。
  • 诗篇 119:146
    我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为神的义。
  • 传道书 8:5
    遵守命令的,必不遭受灾祸;智慧人的心,晓得时机,懂得判断。
  • 约翰一书 5:20
    我们知道神的儿子已经来了,并且赐给我们悟性,使我们能认识那位真实者。我们也在那位真实者里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这一位就是真神,也是永远的生命。
  • 约翰一书 2:27-28
    你们既然在你们里面有从主领受的膏抹,就不需要别人教导你们了,因为在一切事上有主的膏抹教导你们;这膏抹是真的,不是假的,你们应该按着他所教导的住在他里面。孩子们,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧;他来的时候,我们也不至惭愧地躲避他了。
  • 诗篇 105:45
    为要使他们谨守他的律例,遵守他的律法。你们要赞美耶和华。