-
和合本2010(神版-繁體)
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
-
新标点和合本
我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
-
和合本2010(神版-简体)
我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
-
当代译本
如果我们承认自己的罪,上帝是信实公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
-
圣经新译本
我们若承认自己的罪,神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
-
中文标准译本
如果我们承认自己的罪孽,神是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。
-
新標點和合本
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們若認自己的罪,上帝是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
-
當代譯本
如果我們承認自己的罪,上帝是信實公義的,必赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
-
聖經新譯本
我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
-
呂振中譯本
我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
-
中文標準譯本
如果我們承認自己的罪孽,神是信實的、公義的,他就會赦免我們的罪孽,潔淨我們脫離一切的不義。
-
文理和合譯本
若承我罪、彼乃信義、必赦我罪、潔我諸不義矣、
-
文理委辦譯本
若我任罪、上帝公義、言出惟行、將赦我罪、滌我愆尤、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若認己罪、天主乃誠信公義、必赦免我罪、洗滌我一切不義、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人苟能自訟其罪、立志自新、則全信全義之天主、必寬赦吾罪、且為蕩滌眾穢矣。
-
New International Version
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
-
New International Reader's Version
But God is faithful and fair. If we confess our sins, he will forgive our sins. He will forgive every wrong thing we have done. He will make us pure.
-
English Standard Version
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
-
New Living Translation
But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
-
Christian Standard Bible
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
-
New American Standard Bible
If we confess our sins, He is faithful and righteous, so that He will forgive us our sins and cleanse us from all unrighteousness.
-
New King James Version
If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
-
American Standard Version
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
-
Holman Christian Standard Bible
If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
-
King James Version
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us[ our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
-
New English Translation
But if we confess our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness.
-
World English Bible
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.