主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 9:3
>>
本节经文
文理和合譯本
有詰我者、我以此白之、
新标点和合本
我对那盘问我的人就是这样分诉:
和合本2010(上帝版-简体)
对那些质问我的人,这就是我的答辩。
和合本2010(神版-简体)
对那些质问我的人,这就是我的答辩。
当代译本
对那些责难我的人,我的答复是这样:
圣经新译本
对那些盘问我的人,这就是我的答辩。
中文标准译本
对那些评断我的人,我的辩护是这样的:
新標點和合本
我對那盤問我的人就是這樣分訴:
和合本2010(上帝版-繁體)
對那些質問我的人,這就是我的答辯。
和合本2010(神版-繁體)
對那些質問我的人,這就是我的答辯。
當代譯本
對那些責難我的人,我的答覆是這樣:
聖經新譯本
對那些盤問我的人,這就是我的答辯。
呂振中譯本
對那些審斷我的人呢、我的分訴是這樣說:
中文標準譯本
對那些評斷我的人,我的辯護是這樣的:
文理委辦譯本
有詰我者、我以是告之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有詰我者、我即以此答之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦即吾所持以答人之質問者也。
New International Version
This is my defense to those who sit in judgment on me.
New International Reader's Version
That is what I say to stand up for myself when people judge me.
English Standard Version
This is my defense to those who would examine me.
New Living Translation
This is my answer to those who question my authority.
Christian Standard Bible
My defense to those who examine me is this:
New American Standard Bible
My defense to those who examine me is this:
New King James Version
My defense to those who examine me is this:
American Standard Version
My defence to them that examine me is this.
Holman Christian Standard Bible
My defense to those who examine me is this:
King James Version
Mine answer to them that do examine me is this,
New English Translation
This is my defense to those who examine me.
World English Bible
My defense to those who examine me is this:
交叉引用
哥林多前書 14:37
有自以為先知、或屬聖神者、當知我所書、乃主之命也、
腓立比書 1:7
我如是念爾眾宜也、蓋爾在我心、以爾於我縲絏中、及明辨而證福音之際、與我共與乎恩也、
哥林多後書 13:10
我暌違時書此、俾晤對時無事嚴厲、依主賜我之權以建立、非傾覆也、○
哥林多後書 13:3
以爾求基督由我而言之據、夫基督向爾非弱也、乃於爾衷有能也、
哥林多後書 10:7-8
爾觀外貌乎、若有自恃屬基督者、其再思之、如彼屬基督、我儕亦然、主賜我權、乃建爾、非覆爾、我雖過誇、亦無所愧焉、
哥林多後書 12:16-19
或云我雖不累爾、而以詭計取爾、遣人就爾、豈因之賺爾乎、我勸提多就爾、亦遣一兄弟偕之、提多豈賺爾乎、我儕非同一神而履一迹乎、○爾尚意我向爾自訴、然我在基督中上帝前而言也、愛友乎、所言悉以建爾、
使徒行傳 25:16
我應之曰、被訟者、未與訟者面質、申訴其事、即置之死、非羅馬人例也、
使徒行傳 22:1
曰、諸父兄弟、我今自訴於爾、請聽之、
腓立比書 1:17
彼則出於樹黨、非誠也、欲增我縲絏之苦耳、
哥林多後書 13:5
爾宜自審、止於信否、亦宜自驗、豈不自知耶穌基督在爾衷乎、否則爾為見棄者矣、
提摩太後書 4:16
我始申訴、無人助我、而皆遺我、願勿罪之、