-
聖經新譯本
你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。
-
新标点和合本
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
-
和合本2010(神版-简体)
你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
-
当代译本
你们这样得罪弟兄,伤了他脆弱的良心,就是得罪基督。
-
圣经新译本
你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。
-
中文标准译本
当你们这样对弟兄犯罪,打击他们软弱良心的时候,就是对基督犯罪。
-
新標點和合本
你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。
-
當代譯本
你們這樣得罪弟兄,傷了他脆弱的良心,就是得罪基督。
-
呂振中譯本
你們這樣犯罪害了弟兄、擊傷了他們的良知、便是犯罪敵對着基督了。
-
中文標準譯本
當你們這樣對弟兄犯罪,打擊他們軟弱良心的時候,就是對基督犯罪。
-
文理和合譯本
如是爾獲罪兄弟、傷其懦弱之良心、乃獲罪基督矣、
-
文理委辦譯本
然爾得罪兄弟、傷其知未至之心、亦得罪基督、獨何歟、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾如此得罪兄弟、傷其暗弱之內心、即得罪基督、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
然則得罪於兄弟、傷害其脆弱之良心、直獲罪於基督耳。
-
New International Version
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
-
New International Reader's Version
Suppose you sin against them in this way. Then you harm their weak sense of what is right and wrong. By doing this, you sin against Christ.
-
English Standard Version
Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
-
New Living Translation
And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.
-
Christian Standard Bible
Now when you sin like this against brothers and sisters and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.
-
New American Standard Bible
And so, by sinning against the brothers and sisters and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
-
New King James Version
But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
-
American Standard Version
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
-
Holman Christian Standard Bible
Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.
-
King James Version
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
-
New English Translation
If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
-
World English Bible
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.