主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 6:20
>>
本节经文
呂振中譯本
因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
新标点和合本
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
当代译本
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
圣经新译本
因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
中文标准译本
因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。
新標點和合本
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀神。
當代譯本
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
聖經新譯本
因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀神。
中文標準譯本
因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。
文理和合譯本
蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
文理委辦譯本
乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾為重值所購、爾身爾神、皆屬天主、故當以身以神、歸榮天主、有原文抄本作爾為重值所購故當以身歸榮天主
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主曾出重價以贖之矣。故爾亟宜在爾身上光榮天主也。
New International Version
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
English Standard Version
for you were bought with a price. So glorify God in your body.
New Living Translation
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
Christian Standard Bible
for you were bought at a price. So glorify God with your body.
New American Standard Bible
For you have been bought for a price: therefore glorify God in your body.
New King James Version
For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
American Standard Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
Holman Christian Standard Bible
for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.
King James Version
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
New English Translation
For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
World English Bible
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
交叉引用
羅馬書 12:1
所以弟兄們,我憑着上帝的憐憫勸你們、將你們的身體獻上做祭物,是活的,是聖別的,是上帝所喜歡的,是你們心神的事奉。
哥林多前書 7:23
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
彼得前書 2:9
但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做上帝產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
彼得前書 1:18
因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,
腓立比書 1:20
按着我熱切的期待和盼望、在任何事上我都不至於羞愧,倒能以十二分放膽的心、或藉着活、或藉着死、總讓基督在我身體上、現今仍和素常一樣、都被尊為大。
使徒行傳 20:28
聖靈在全羣中立你們做監督,你們要關顧到自己、以及全羣,牧養主的教會,就是他用自己的血所取得來的。
馬太福音 5:16
照樣子,你們的光也應當照在人面前,使他們看見你們的好行為,便將榮耀歸與你們在天上的父。
彼得後書 2:1
但從前在民間竟有了假的神言人呢;照樣子、在你們中間也必有假的教師。這種人必私下引進使人滅亡的派別來,連買他們的主、他們也否認,自己引着迅速快到的滅亡。
哥林多前書 10:31
所以你們或喫或喝,或作甚麼事,都要為上帝的榮耀而作。
加拉太書 3:13
基督既為我們成了被咒詛的,就把我們買出來、使我們脫離了律法的咒詛;(因為經上記着說:『凡掛在木架上的都被咒詛』;
羅馬書 6:19
我因了你們肉體之軟弱、且照人類的說法來講:你們從前怎樣將你們的肢體獻給污穢和不法做奴僕、以至於不法,如今也當怎樣將你們的肢體獻給義做奴僕、以至於聖化。
希伯來書 9:12
也沒有藉着山羊和牛犢的血,乃藉着自己的血、儘一次地進去,就立得了永世的贖放。
啟示錄 5:9
他們直唱新的歌說:『你是配取那書卷、而揭開其印的;因為你曾被屠殺,曾用你的血從各族派各種語言的人、各民族各邦國中、買了人來,歸於上帝;