主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:6
>>
本节经文
當代譯本
你們自誇不是好事,豈不知小小的一點麵酵,足以使整團麵發起來嗎?
新标点和合本
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(神版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
当代译本
你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
圣经新译本
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
中文标准译本
你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
新標點和合本
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
聖經新譯本
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
呂振中譯本
你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?
中文標準譯本
你們誇耀是不好的。難道你們不知道,一點點酵母能使整個麵團發酵嗎?
文理和合譯本
爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、
文理委辦譯本
爾未可自許、豈不知些須之酵、能發全團乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵、能醱全飥乎?
New International Version
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
New International Reader's Version
Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
English Standard Version
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
New Living Translation
Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little leaven leavens the whole batch of dough?
New American Standard Bible
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
New King James Version
Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
American Standard Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Holman Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
King James Version
Your glorying[ is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
New English Translation
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
World English Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
交叉引用
加拉太書 5:9
「一點麵酵能使全團麵發起來。」
雅各書 4:16
現在,你們竟敢傲慢自誇,這實屬邪惡。
哥林多前書 5:2
你們竟然還自高自大!難道你們不該痛心,把做這事的人從你們當中趕出去嗎?
哥林多前書 15:33
你們不要上當受騙,「交壞朋友會敗壞好品德」。
提摩太後書 2:17
他們講的話像毒瘡,只會越爛越大,許米乃和腓理徒就是例子。
馬太福音 13:33
祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
路加福音 13:21
上帝的國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整團麵都發起來。」
哥林多前書 4:18-19
你們當中有些人以為我不會再去你們那裡,就傲慢自大起來。但主若許可,我會很快去你們那裡。那時我要看看這些驕傲的人究竟是只會空談,還是真有上帝的權能。
哥林多前書 3:21
因此,誰都不要仗著人誇耀,因為萬物都屬於你們,
馬太福音 16:6-12
耶穌對他們說:「你們要小心提防法利賽人和撒都該人的酵。」門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」耶穌知道他們的心思,就說:「你們的信心太小了!為什麼議論沒有帶餅的事呢?你們還不明白嗎?你們不記得那五個餅讓五千人吃飽,又裝滿多少籃子嗎?也不記得那七個餅給四千人吃飽,又裝滿多少筐子嗎?我說你們要提防法利賽人和撒都該人的酵,指的不是餅,你們怎麼不明白呢?」門徒這才恍然大悟,知道耶穌不是叫他們當心什麼麵酵,而是要提防法利賽人和撒都該人的教導。