主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:13
>>
本节经文
文理和合譯本
會外者上帝擬之、爾中之惡者、爾其擯之、
新标点和合本
至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
至于外人有上帝审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”
和合本2010(神版-简体)
至于外人有神审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”
当代译本
上帝自会审判教会以外的人,你们要把那邪恶的人从你们当中赶出去。
圣经新译本
至于教外的人,神会审判他们。你们要把那恶人从你们中间赶出去。
中文标准译本
至于外面的人,神会审判他们;而“你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”
新標點和合本
至於外人有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
和合本2010(神版-繁體)
至於外人有神審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
當代譯本
上帝自會審判教會以外的人,你們要把那邪惡的人從你們當中趕出去。
聖經新譯本
至於教外的人,神會審判他們。你們要把那惡人從你們中間趕出去。
呂振中譯本
而上帝審判會外人麼?把那個惡人從你們中間革除掉!
中文標準譯本
至於外面的人,神會審判他們;而「你們應當把那邪惡的人從你們裡面除去。」
文理委辦譯本
蓋會以外、上帝定擬之、會以內有惡者、爾擯之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
教會外者、天主擬定之、惟爾曹當以惡除於爾中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若夫外界人之行為、自有天主為之評騭。惟爾中之為非作惡者務望爾等痛絕之也。
New International Version
God will judge those outside.“ Expel the wicked person from among you.”
New International Reader's Version
God will judge those outside. Scripture says,“ Get rid of that evil person!”( Deuteronomy 17:7; 19:19; 21:21; 22:21, 24; 24:7)
English Standard Version
God judges those outside.“ Purge the evil person from among you.”
New Living Translation
God will judge those on the outside; but as the Scriptures say,“ You must remove the evil person from among you.”
Christian Standard Bible
God judges outsiders. Remove the evil person from among you.
New American Standard Bible
But those who are outside, God judges. Remove the evil person from among yourselves.
New King James Version
But those who are outside God judges. Therefore“ put away from yourselves the evil person.”
American Standard Version
But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.
Holman Christian Standard Bible
But God judges outsiders. Put away the evil person from among yourselves.
King James Version
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
New English Translation
But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.
World English Bible
But those who are outside, God judges.“ Put away the wicked man from among yourselves.”
交叉引用
申命記 13:5
爾上帝耶和華導爾出埃及、脫於奴隸之室、惟彼先知、與作夢者、以言逆之、誘爾違爾上帝耶和華所命行之道、則必殺之、以除爾中之惡、○
申命記 17:7
證者先加手擊之、眾後擊之、以除爾中之惡、○
申命記 21:21
其邑之民、必石擊之致死、以除惡於爾中、使以色列眾聞之而懼、○
馬太福音 18:17
又弗聽、則告於會、弗聽會、則視之猶異邦人與稅吏、可也、
哥林多前書 5:5
付若人於撒但、以滅其形軀、使其靈得救於主耶穌之日、
申命記 17:12
有人擅行、不從立於爾上帝耶和華前服役之祭司、或不從士師、其人必死、除惡於以色列中、
申命記 22:21-22
乃行不端於以色列中、在父家為妓、則必攜女至父家門、邑人以石擊之致死、以除惡於爾中、○人與有夫之婦同寢、為人所見、則姦夫淫婦俱致之死、以除惡於以色列中、
申命記 22:24
其女既在邑中、而不呼號、其男玷辱他人之妻、則必攜至邑門、俱以石擊斃之、以除惡於爾中、
彼得後書 2:9
主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、
希伯來書 13:4
爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
傳道書 9:18
智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
詩篇 50:6
諸天必宣上帝公義、因其自為士師兮、○
哥林多前書 5:7
爾當盡淨舊酵、俾成新團、如無酵然、蓋我儕之逾越羔已見宰、即基督也、
羅馬書 2:16
迨上帝由耶穌基督鞫人隱微之日、依我福音焉、○
哥林多前書 5:1
聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、
使徒行傳 17:31
蓋上帝已定一日、將以所立之人、義鞫天下、乃自死復起之、俾眾徵信焉、○