主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:13
>>
本节经文
聖經新譯本
至於教外的人,神會審判他們。你們要把那惡人從你們中間趕出去。
新标点和合本
至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
至于外人有上帝审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”
和合本2010(神版-简体)
至于外人有神审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”
当代译本
上帝自会审判教会以外的人,你们要把那邪恶的人从你们当中赶出去。
圣经新译本
至于教外的人,神会审判他们。你们要把那恶人从你们中间赶出去。
中文标准译本
至于外面的人,神会审判他们;而“你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”
新標點和合本
至於外人有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
和合本2010(神版-繁體)
至於外人有神審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
當代譯本
上帝自會審判教會以外的人,你們要把那邪惡的人從你們當中趕出去。
呂振中譯本
而上帝審判會外人麼?把那個惡人從你們中間革除掉!
中文標準譯本
至於外面的人,神會審判他們;而「你們應當把那邪惡的人從你們裡面除去。」
文理和合譯本
會外者上帝擬之、爾中之惡者、爾其擯之、
文理委辦譯本
蓋會以外、上帝定擬之、會以內有惡者、爾擯之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
教會外者、天主擬定之、惟爾曹當以惡除於爾中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若夫外界人之行為、自有天主為之評騭。惟爾中之為非作惡者務望爾等痛絕之也。
New International Version
God will judge those outside.“ Expel the wicked person from among you.”
New International Reader's Version
God will judge those outside. Scripture says,“ Get rid of that evil person!”( Deuteronomy 17:7; 19:19; 21:21; 22:21, 24; 24:7)
English Standard Version
God judges those outside.“ Purge the evil person from among you.”
New Living Translation
God will judge those on the outside; but as the Scriptures say,“ You must remove the evil person from among you.”
Christian Standard Bible
God judges outsiders. Remove the evil person from among you.
New American Standard Bible
But those who are outside, God judges. Remove the evil person from among yourselves.
New King James Version
But those who are outside God judges. Therefore“ put away from yourselves the evil person.”
American Standard Version
But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.
Holman Christian Standard Bible
But God judges outsiders. Put away the evil person from among yourselves.
King James Version
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
New English Translation
But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.
World English Bible
But those who are outside, God judges.“ Put away the wicked man from among yourselves.”
交叉引用
申命記 13:5
至於那先知,或作夢的人,你們要把他處死,因為他說了叛逆的話,叛逆了那領你們出埃及地,救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的神,要你離棄耶和華你的神吩咐你走的道路。這樣你就把那惡從你們中間除掉了。
申命記 17:7
見證人要先下手,然後眾民也下手,把他處死。這樣,你就把那惡從你中間除掉。
申命記 21:21
全城的人就要用石頭打死他;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。以色列眾人聽見了,就都懼怕。
馬太福音 18:17
如果他再不聽,就告訴教會;如果連教會他也不聽,就把他看作教外人和稅吏吧。
哥林多前書 5:5
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
申命記 17:12
如果有人擅自行事,不聽從祭司,就是侍立在那裡事奉耶和華你的神的,或是不聽從審判官,那人就必須處死;這樣,你就可以把這惡從以色列中肅清了。
申命記 22:21-22
就要把那少女帶到她父家的門口,本城的人要用石頭把她打死,因為她在以色列中作了醜事,在她父家行了淫亂;這樣,你就把那惡從你們中間除去。“如果發現有人和有夫之婦同寢,就要把姦夫淫婦二人都處死;這樣,你就把那惡從以色列中除掉了。
申命記 22:24
你們就要把他們二人帶到當地的城門口,用石頭打死他們。那少女該死,是因為她雖在城裡,卻沒有呼叫;那男人該死,是因為他玷污了鄰舍的妻子;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。
彼得後書 2:9
主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰,
希伯來書 13:4
人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
傳道書 9:18
智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
詩篇 50:6
諸天宣揚他的公義,因為神自己就是審判者。(細拉)
哥林多前書 5:7
你們既是無酵的麵,就應當把舊酵除淨,好讓你們成為新的麵團;因為我們逾越節的羊羔基督已經被殺獻祭了。
羅馬書 2:16
這也要照著我所傳的福音,在神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。
哥林多前書 5:1
聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
使徒行傳 17:31
因為他已經定好了日子,要藉著他所立的人,按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作一個可信的憑據。”