Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:23 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣 的恩典与你们同在!
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • New International Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New International Reader's Version - May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • The Message - Our Master Jesus has his arms wide open for you.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus [His unmerited favor, His spiritual blessing, His profound mercy] be with you.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
  • King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠與你們同在。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌的恩與你們同在!
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌 的恩典與你們同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
  • 文理和合譯本 - 願主耶穌基督之恩偕爾、
  • 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督恩、常偕爾眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主耶穌基督之聖寵、與爾等同在。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesús sea con ustedes.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
  • Восточный перевод - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать Повелителя Исо будет с вами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの愛と恵みが、あなたがたと共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus sei mit euch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูเจ้าดำรงอยู่กับท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย
交叉引用
  • 罗马书 16:23 - 那接待我,也接待全教会的该犹,向你们问安。城里的财务官以拉都和弟兄括土向你们问安。
  • 罗马书 16:20 - 那赐平安 的 神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣 的恩典与你们同在!
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
  • New International Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New International Reader's Version - May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • The Message - Our Master Jesus has his arms wide open for you.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus [His unmerited favor, His spiritual blessing, His profound mercy] be with you.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
  • King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus be with you.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠與你們同在。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌的恩與你們同在!
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌 的恩典與你們同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
  • 文理和合譯本 - 願主耶穌基督之恩偕爾、
  • 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督恩、常偕爾眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主耶穌基督之聖寵、與爾等同在。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesús sea con ustedes.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
  • Восточный перевод - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать Повелителя Исо будет с вами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの愛と恵みが、あなたがたと共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus sei mit euch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูเจ้าดำรงอยู่กับท่านทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย
  • 罗马书 16:23 - 那接待我,也接待全教会的该犹,向你们问安。城里的财务官以拉都和弟兄括土向你们问安。
  • 罗马书 16:20 - 那赐平安 的 神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
圣经
资源
计划
奉献