主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 14:32
>>
本节经文
中文标准译本
先知的灵是服从先知的,
新标点和合本
先知的灵原是顺服先知的;
和合本2010(上帝版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
和合本2010(神版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
当代译本
先知的灵受先知控制,
圣经新译本
先知的灵是受先知控制的,
新標點和合本
先知的靈原是順服先知的;
和合本2010(上帝版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
和合本2010(神版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
當代譯本
先知的靈受先知控制,
聖經新譯本
先知的靈是受先知控制的,
呂振中譯本
並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
中文標準譯本
先知的靈是服從先知的,
文理和合譯本
夫先知之靈、服於先知矣、
文理委辦譯本
設教者雖由神賜、而語默由己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且先知之神、服於先知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
New International Version
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
New International Reader's Version
Those who prophesy should control their speaking.
English Standard Version
and the spirits of prophets are subject to prophets.
New Living Translation
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
New American Standard Bible
and the spirits of prophets are subject to prophets;
New King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
American Standard Version
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Holman Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are under the control of the prophets,
King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
New English Translation
Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
World English Bible
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
交叉引用
1约翰福音 4:1
撒母耳记上 19:19-24
有人向扫罗报告说:“看哪,大卫在拉玛的纳约特。”扫罗就派人去捉拿大卫。他们看见一队先知正在说预言,撒母耳站在前头带领他们。神的灵临到扫罗派来的人身上,他们也说预言。有人报告给扫罗,他就派遣另外一些人去,结果他们也说预言。扫罗第三次再派人去,他们也说预言。于是扫罗亲自往拉玛去。他来到在塞库那里的大水窖,询问说:“撒母耳和大卫在哪里?”有人回答:“看哪,在拉玛的纳约特。”扫罗就从那里往拉玛的纳约特去。神的灵也临到他,他一边走一边说预言,一直来到拉玛的纳约特。他脱下衣服,也在撒母耳面前说预言,整日整夜赤身躺卧。因此人们说:“难道扫罗也算在先知中吗?”
哥林多前书 14:29-30
做先知传道的也应该两个人或三个人讲,其他的人应当分辨。如果在坐的人中另有人得了启示,那先讲的就应当保持沉默。
约伯记 32:8-11
耶利米书 20:9
使徒行传 4:19-20
可是彼得和约翰回答说:“听从你们过于听从神,在神面前是理所当然的吗?你们自己判断吧!要知道,我们所看见所听见的,我们不能不说。”
撒母耳记上 10:10-13
他来到那座山,看哪,有一队先知迎见他。神的灵大大临到他,他就在他们中间说预言。所有以前认识扫罗的人,他们都看见扫罗与众先知一同说预言,就彼此说:“基士的儿子遭遇了什么事呢?难道扫罗也列在先知中吗?”那里的一个人回应说:“这些人的师父是谁呢?”因此这成了一句俗语:“难道扫罗也列在先知中吗?”扫罗说预言结束后,就前往高所。
列王纪下 2:5
列王纪下 2:3