-
當代譯本
如今這些事正好警戒我們,叫我們不要像他們那樣貪戀罪惡,
-
新标点和合本
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些事都是我们的鉴戒,使我们不要贪恋恶事,像他们贪恋过的一样。
-
和合本2010(神版-简体)
这些事都是我们的鉴戒,使我们不要贪恋恶事,像他们贪恋过的一样。
-
当代译本
如今这些事正好警戒我们,叫我们不要像他们那样贪恋罪恶,
-
圣经新译本
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样。
-
中文标准译本
这些事的发生,是为了我们的鉴戒,好使我们不像他们成为贪恋恶事的人。
-
新標點和合本
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些事都是我們的鑒戒,使我們不要貪戀惡事,像他們貪戀過的一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些事都是我們的鑒戒,使我們不要貪戀惡事,像他們貪戀過的一樣。
-
聖經新譯本
這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣。
-
呂振中譯本
這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。
-
中文標準譯本
這些事的發生,是為了我們的鑒戒,好使我們不像他們成為貪戀惡事的人。
-
文理和合譯本
此為我鑑、使勿嗜惡如彼焉、
-
文理委辦譯本
此可為我鑒、示我勿效彼嗜惡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此諸事可為我鑒、使我儕勿嗜惡、如彼所嗜焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此事足為吾人炯戒;庶幾吾人毋敢貪戀卑污、如若輩之所為也;
-
New International Version
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
-
New International Reader's Version
Now those things happened as examples for us. They are supposed to keep us from wanting evil things. The people of Israel wanted these evil things.
-
English Standard Version
Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.
-
New Living Translation
These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
-
Christian Standard Bible
Now these things took place as examples for us, so that we will not desire evil things as they did.
-
New American Standard Bible
Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they indeed craved them.
-
New King James Version
Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.
-
American Standard Version
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
-
Holman Christian Standard Bible
Now these things became examples for us, so that we will not desire evil things as they did.
-
King James Version
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
-
New English Translation
These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.
-
World English Bible
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.