<< 历代志上 29:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本
    富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权能和力量,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本
    富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 新標點和合本
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本
    富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權能和力量,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本
    富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本
    豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 文理和合譯本
    富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本
    財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • New International Version
    Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • New International Reader's Version
    Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version
    Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation
    Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • Christian Standard Bible
    Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • New American Standard Bible
    Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version
    Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • American Standard Version
    Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Holman Christian Standard Bible
    Riches and honor come from You, and You are the ruler of everything. Power and might are in Your hand, and it is in Your hand to make great and to give strength to all.
  • King James Version
    Both riches and honour[ come] of thee, and thou reignest over all; and in thine hand[ is] power and might; and in thine hand[ it is] to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation
    You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible
    Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!

交叉引用

  • 历代志下 20:6
  • 申命记 8:18
  • 历代志下 1:12
  • 罗马书 11:35-36
    又是谁首先给了主,使自己将来得到回报呢?”因为万有都是出于他、藉着他、归于他。愿荣耀归于他,直到永远!阿们。
  • 腓立比书 4:13
    藉着使我刚强的那一位,我一切都能。
  • 箴言 8:18
    财富和荣耀在我,永久的财宝和公义也在我。
  • 诗篇 113:7-8
    他从尘土中兴起贫弱者,从粪堆中高举贫穷人,要使他们与高贵者同坐,与他子民中的高贵者同坐。
  • 诗篇 75:6-7
    因为人被高举不是来自东面或西面,也不是来自旷野;因为神是审判者,他降卑这人、高举那人;
  • 但以理书 6:26
    现在我发出命令,在我国的一切权柄之下,人人都要在但以理的神面前恐惧战兢——因为他是永生的神,他永远长存,他的国度不会毁灭,他的权柄没有穷尽!
  • 箴言 10:22
    耶和华的祝福使人富有,并且他不会加上劳苦。
  • 传道书 5:19
    而且,对每个蒙神赐予财富资产的人,神也使他能享用,并领受他的份,在自己的劳苦中欢喜——这就是神的恩赐。
  • 启示录 11:17
    说:“主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我们感谢你!因为你得了你的大权能,做王了。
  • 以赛亚书 45:24
    人论到我,就说:‘公义、能力唯独在于耶和华!’”人必来到他那里;所有对他发怒的,都必蒙羞。
  • 以弗所书 3:20
    神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——
  • 以赛亚书 46:10
    我从起初就宣告末后的事,从古时就宣告尚未成就的事。我说:‘我的筹算必成立,我所喜悦的一切,我都必成就。’
  • 马太福音 28:18
    耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 歌罗西书 1:11
    愿你们按照他荣耀的权能,藉着一切能力得以刚强,好让你们凡事忍耐宽容,怀着喜乐的心
  • 但以理书 5:18-21
    王啊,至高神把国度、权势、尊荣和威严赐给了你先王尼布甲尼撒!因着神所赐给他的权势,所有的民族、国家、语言群体都在他面前战兢恐惧;他想要杀谁就杀谁,想要让谁活就让谁活,想要高举谁就高举谁,想要降卑谁就降卑谁。然而,他心里高举自己,灵里变得刚硬,以致行事狂傲,就从王权的宝座上被废黜,他的尊荣也被夺去了。他从世人中被赶出,他的心变得像兽的心一样,他的住处与野驴在一起,他像牛那样吃牧草,身体被天上的露水湿透,直到他明白:至高神在人的国中掌权,愿意立谁就立谁治理国家。
  • 诗篇 68:34-35
    你们当把力量归给神,他的威荣在以色列之上,他的力量在云霄之中。神哪,你在你的圣所显为可畏!以色列的神是把力量和权能赐给子民的。神是当受颂赞的!
  • 以赛亚书 43:13
    亘古以来,我就是那一位。没有人能解救谁脱离我的手;我要行事,谁能逆转呢?”
  • 以赛亚书 40:29
    疲乏的,他赐力量;无力的,他加能力。
  • 以弗所书 3:16
    愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来;
  • 路加福音 1:51-53
    他用膀臂施展大能,驱散那些心思意念骄傲的人。他把权能者从高位上拉下,又把卑微的人高举。他用美物满足饥饿的人,让富有的人空手而去。
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答:“如果权柄不是从上面赐给你的,你就对我没有任何权柄。所以,把我交给你的人有更大的罪。”
  • 诗篇 28:8
    耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 诗篇 29:11
    耶和华赐力量给他的子民,耶和华以平安祝福他的子民。
  • 约伯记 9:19
  • 诗篇 144:1-2
    耶和华我的磐石是当受颂赞的!他训练我的手争战;训练我的指头打仗。他是我慈爱的主,我的要塞、我的庇护所,我的救主、我的盾牌,是我所投靠的;他使我的子民降服在我之下。
  • 诗篇 18:31-32
    除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?这位神,他以能力装备我,他使我的道路纯全。
  • 诗篇 62:11
    神说了一次,我听见了两次:力量在于神!
  • 约伯记 42:10
  • 诗篇 29:1
    神的众子啊,你们当把荣耀和力量归给耶和华,归给耶和华!
  • 历代志下 16:9
  • 撒母耳记上 2:7-8
    耶和华使人贫穷,也使人富有;使人降卑,也使人升高。他从尘土中兴起贫弱者,从粪堆中提拔贫穷人,要使他们与高贵者同坐,使他们继承荣耀的宝座;因为大地的支柱都属于耶和华,他把世界安置在其上。