逐节对照
- King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
- 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
- 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
- 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
- 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
- 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
- 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
- New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
- English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
- New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
- Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
- New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
- New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
- Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
- American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
- New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
- World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
- 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
- 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
- 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
- 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
- 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
- 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
- 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
- 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
- Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
- 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
- Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
- Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
- リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
- Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
- Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันแห่งแตรงอนและเสียงเตือนศึก ซึ่งต่อต้านเมืองต่างๆ ที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง และต่อต้านหอคอยสูง
交叉引用
- Psalms 48:12 - Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
- Psalms 48:13 - Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
- Habakkuk 1:6 - For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
- Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
- Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
- Habakkuk 1:9 - They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
- Habakkuk 1:10 - And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
- Isaiah 32:14 - Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
- Hosea 5:8 - Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth–aven, after thee, O Benjamin.
- Habakkuk 3:6 - He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
- Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men.
- Jeremiah 6:1 - O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth–haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
- Jeremiah 8:16 - The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
- Amos 3:6 - Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the Lord hath not done it?
- Jeremiah 4:19 - My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
- Jeremiah 4:20 - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
- Hosea 8:1 - Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
- Isaiah 2:12 - For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
- Isaiah 2:13 - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
- Isaiah 2:14 - And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
- Isaiah 2:15 - And upon every high tower, and upon every fenced wall,