Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
交叉引用
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, go around her, number her towers,
  • Psalms 48:13 - consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation
  • Habakkuk 1:6 - For behold, I am raising up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, who march through the breadth of the earth, to seize dwellings not their own.
  • Habakkuk 1:7 - They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards, more fierce than the evening wolves; their horsemen press proudly on. Their horsemen come from afar; they fly like an eagle swift to devour.
  • Habakkuk 1:9 - They all come for violence, all their faces forward. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
  • Isaiah 32:14 - For the palace is forsaken, the populous city deserted; the hill and the watchtower will become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
  • Hosea 5:8 - Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin!
  • Habakkuk 3:6 - He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
  • Jeremiah 6:1 - Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - “The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
  • Amos 3:6 - Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • Jeremiah 4:19 - My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • Hosea 8:1 - Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the Lord, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
  • Isaiah 2:12 - For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low;
  • Isaiah 2:13 - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • Isaiah 2:14 - against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills;
  • Isaiah 2:15 - against every high tower, and against every fortified wall;
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, go around her, number her towers,
  • Psalms 48:13 - consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation
  • Habakkuk 1:6 - For behold, I am raising up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, who march through the breadth of the earth, to seize dwellings not their own.
  • Habakkuk 1:7 - They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards, more fierce than the evening wolves; their horsemen press proudly on. Their horsemen come from afar; they fly like an eagle swift to devour.
  • Habakkuk 1:9 - They all come for violence, all their faces forward. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
  • Isaiah 32:14 - For the palace is forsaken, the populous city deserted; the hill and the watchtower will become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
  • Hosea 5:8 - Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin!
  • Habakkuk 3:6 - He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
  • Jeremiah 6:1 - Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - “The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
  • Amos 3:6 - Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • Jeremiah 4:19 - My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • Hosea 8:1 - Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the Lord, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
  • Isaiah 2:12 - For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low;
  • Isaiah 2:13 - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • Isaiah 2:14 - against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills;
  • Isaiah 2:15 - against every high tower, and against every fortified wall;
圣经
资源
计划
奉献