Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:17 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • 新标点和合本 - 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男; 新酒培养处女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是何等善! 他是何其美! 五谷使少男强壮, 新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是何等善! 他是何其美! 五谷使少男强壮, 新酒使少女健美。
  • 当代译本 - 那将是何等的奇妙,何等的美好! 五谷必滋养少男, 新酒必滋养少女。
  • 圣经新译本 - 他们将是多么的善,多么的美; 五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。
  • 中文标准译本 - 他 是多么善,多么美! 五谷使少男健壮,新酒使少女健美。
  • 现代标点和合本 - 他的恩慈何等大, 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男, 新酒培养处女。
  • 和合本(拼音版) - 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男, 新酒培养处女。
  • New International Version - How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
  • New International Reader's Version - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • English Standard Version - For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
  • New Living Translation - How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
  • Christian Standard Bible - How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • New American Standard Bible - For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
  • New King James Version - For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
  • Amplified Bible - For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain and new wine will make the young men and virgins flourish.
  • American Standard Version - For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • King James Version - For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
  • New English Translation - How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
  • World English Bible - For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • 新標點和合本 - 他的恩慈何等大! 他的榮美何其盛! 五穀健壯少男; 新酒培養處女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 當代譯本 - 那將是何等的奇妙,何等的美好! 五穀必滋養少男, 新酒必滋養少女。
  • 聖經新譯本 - 他們將是多麼的善,多麼的美; 五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
  • 呂振中譯本 - 哦,他 們 的俊美何等的 光采 ! 他 們 的美麗何其 耀目 啊! 五穀使壯丁精力旺盛, 新酒使處女容光煥發。
  • 中文標準譯本 - 他 是多麼善,多麼美! 五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
  • 現代標點和合本 - 他的恩慈何等大, 他的榮美何其盛! 五穀健壯少男, 新酒培養處女。
  • 文理和合譯本 - 其福何其洪、其榮何其美、少男以佳穀而昌、少女因新酒而盛、
  • 文理委辦譯本 - 主之仁慈華美、浩乎無涯使五穀繁衍、少者壯盛、新釀充盈、幼婦怡悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其福何其廣、其美何其大、 或作其幅何其大其榮何其美 佳穀使少者壯健、 壯健或作歡呼 新酒使幼女亦然、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • 현대인의 성경 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
  • Восточный перевод - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme ils seront heureux ! ╵Et comme ils seront beaux ! Le froment donnera ╵vigueur aux jeunes gens, le vin nouveau aux jeunes filles.
  • Nova Versão Internacional - Ah! Como serão belos! Como serão formosos! O trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo às moças.
  • Hoffnung für alle - Ja, Israel wird schön und einzigartig sein. Seine jungen Leute sind kräftig und gesund, denn das Land bringt reiche Ernte an Getreide und Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy mọi sự sẽ tốt lành đẹp đẽ biết bao! Thóc lúa, rượu nho nuôi dưỡng thanh niên nam nữ nên người tuấn tú.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะงดงามน่าชมยิ่งนัก! ธัญพืชจะทำให้คนหนุ่มเติบโต และเหล้าองุ่นใหม่จะทำให้หญิงสาวเจริญวัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ดี​และ​ความ​งาม​จะ​ยิ่งใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ เมล็ด​พืช​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​เติบโต และ​เหล้า​องุ่น​ใหม่​ทำ​ให้​บรรดา​หญิง​สาว​บาน​สะพรั่ง
交叉引用
  • Забур 50:2 - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Иохан 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделён лишь Он – единственный Сын Небесного Отца , полный благодати и истины.
  • Амос 9:13 - Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева, не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого . Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.
  • Амос 9:14 - Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить. Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.
  • Иохан 3:16 - Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына , чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира (Шайтан) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе аль-Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего .
  • 2 Коринфянам 4:5 - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
  • 2 Коринфянам 4:6 - Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет» , и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.
  • Забур 45:2 - Аллах – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.
  • Исаия 63:15 - Посмотри вниз с небес, взгляни из Своего святого и славного жилища! Где Твои ревность и мощь? Твои сострадание и милость от нас удалились.
  • Эфесянам 1:7 - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Аллаха,
  • Эфесянам 1:8 - которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
  • Исаия 63:7 - Вспомню о милостях Вечного, о славных делах Его, обо всем, что Он для нас совершил; вспомню о великодушии Его к Исраилу, что явил Он по милосердию Своему и по великой Своей любви.
  • Римлянам 5:20 - Закон же пришёл, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
  • Титу 3:4 - Но Аллах, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
  • Титу 3:5 - Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом.
  • Титу 3:6 - Аллах щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Ису аль-Масиха,
  • Титу 3:7 - чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.
  • Эфесянам 2:4 - Но Аллах, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Эфесянам 2:5 - что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с аль-Масихом. Вы спасены по благодати.
  • Иеремия 31:12 - И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота. Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
  • 1 Иохана 4:8 - Кто не любит, тот не знает Аллаха, потому что Аллах есть любовь!
  • 1 Иохана 4:9 - Всевышний проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына , чтобы мы через Него получили жизнь.
  • 1 Иохана 4:10 - Любовь заключается не в том, что мы полюбили Всевышнего, но в том, что Всевышний полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.
  • 1 Иохана 4:11 - Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга.
  • Забур 145:7 - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
  • Осия 2:21 - В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля , – возвещает Вечный. – Я скажу небу, и оно пошлёт дождь на землю. Земля же даст зерно, молодое вино и оливковое масло.
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: – Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как всякое существо на небе, на земле, под землёй, на море – всё, что обитает в них, – говорило: – Сидящему на троне и Ягнёнку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Римлянам 5:8 - Но Аллах проявил Свою любовь к нам в том, что аль-Масих умер за нас, когда мы были ещё грешниками.
  • Песнь Сулеймана 7:9 - Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
  • Иоиль 3:18 - В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечёт молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Вечного забьёт источник и напоит безводную долину акаций .
  • Песнь Сулеймана 5:10 - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
  • Эфесянам 5:18 - Не напивайтесь вином, это ведёт к распутству . Но лучше исполняйтесь Духом.
  • Эфесянам 5:19 - Наставляйте друг друга песнями из Забура, хвалебными и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Повелителя в ваших сердцах.
  • Эфесянам 3:18 - молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Аллаха могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви аль-Масиха
  • Эфесянам 3:19 - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Аллаха.
  • Исаия 65:13 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете жаждать;
  • Исаия 65:14 - рабы Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечных мук и стенать от сокрушения духа.
  • Амос 8:11 - Близятся дни, – возвещает Владыка Вечный, – когда Я пошлю на землю голод и жажду – не пищи голод, и не жажду воды, а голод и жажду услышать слова Вечного.
  • Амос 8:12 - Будут скитаться от моря до моря и от севера к востоку метаться в поисках слова от Вечного, но не найдут его.
  • Амос 8:13 - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Амос 8:14 - Те, кто клянётся идолом Самарии и говорит: «Верно, как и то, что жив бог твой, о Дан» – или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Беэр-Шеву», падут и больше не встанут.
  • Забур 86:5 - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
  • Иоиль 2:26 - Досыта будете есть, и насыщаться, и славить имя Вечного, вашего Бога, Который совершил чудеса для вас. И Мой народ больше не испытает позора!
  • Забур 36:7 - Будь безмолвен перед Вечным и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
  • Исаия 62:8 - Поклялся Вечный правой рукой, рукой Своей могучей: – Впредь не отдам твоё зерно в пищу твоим врагам, и чужеземцы больше не будут пить твоё вино, над которым ты трудился;
  • Исаия 62:9 - но те, кто жнут, будут есть и Вечного славить, и те, кто собирает виноград, будут пить вино во дворах Моего святилища.
  • Исаия 33:17 - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • 新标点和合本 - 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男; 新酒培养处女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是何等善! 他是何其美! 五谷使少男强壮, 新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是何等善! 他是何其美! 五谷使少男强壮, 新酒使少女健美。
  • 当代译本 - 那将是何等的奇妙,何等的美好! 五谷必滋养少男, 新酒必滋养少女。
  • 圣经新译本 - 他们将是多么的善,多么的美; 五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。
  • 中文标准译本 - 他 是多么善,多么美! 五谷使少男健壮,新酒使少女健美。
  • 现代标点和合本 - 他的恩慈何等大, 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男, 新酒培养处女。
  • 和合本(拼音版) - 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男, 新酒培养处女。
  • New International Version - How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
  • New International Reader's Version - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • English Standard Version - For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
  • New Living Translation - How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
  • Christian Standard Bible - How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • New American Standard Bible - For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
  • New King James Version - For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
  • Amplified Bible - For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain and new wine will make the young men and virgins flourish.
  • American Standard Version - For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • King James Version - For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
  • New English Translation - How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
  • World English Bible - For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • 新標點和合本 - 他的恩慈何等大! 他的榮美何其盛! 五穀健壯少男; 新酒培養處女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是何等善! 他是何其美! 五穀使少男強壯, 新酒使少女健美。
  • 當代譯本 - 那將是何等的奇妙,何等的美好! 五穀必滋養少男, 新酒必滋養少女。
  • 聖經新譯本 - 他們將是多麼的善,多麼的美; 五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
  • 呂振中譯本 - 哦,他 們 的俊美何等的 光采 ! 他 們 的美麗何其 耀目 啊! 五穀使壯丁精力旺盛, 新酒使處女容光煥發。
  • 中文標準譯本 - 他 是多麼善,多麼美! 五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
  • 現代標點和合本 - 他的恩慈何等大, 他的榮美何其盛! 五穀健壯少男, 新酒培養處女。
  • 文理和合譯本 - 其福何其洪、其榮何其美、少男以佳穀而昌、少女因新酒而盛、
  • 文理委辦譯本 - 主之仁慈華美、浩乎無涯使五穀繁衍、少者壯盛、新釀充盈、幼婦怡悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其福何其廣、其美何其大、 或作其幅何其大其榮何其美 佳穀使少者壯健、 壯健或作歡呼 新酒使幼女亦然、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • 현대인의 성경 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.
  • Восточный перевод - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как прекрасны и хороши они будут! От хлеба расцветут юноши, а девушки – от молодого вина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme ils seront heureux ! ╵Et comme ils seront beaux ! Le froment donnera ╵vigueur aux jeunes gens, le vin nouveau aux jeunes filles.
  • Nova Versão Internacional - Ah! Como serão belos! Como serão formosos! O trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo às moças.
  • Hoffnung für alle - Ja, Israel wird schön und einzigartig sein. Seine jungen Leute sind kräftig und gesund, denn das Land bringt reiche Ernte an Getreide und Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy mọi sự sẽ tốt lành đẹp đẽ biết bao! Thóc lúa, rượu nho nuôi dưỡng thanh niên nam nữ nên người tuấn tú.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะงดงามน่าชมยิ่งนัก! ธัญพืชจะทำให้คนหนุ่มเติบโต และเหล้าองุ่นใหม่จะทำให้หญิงสาวเจริญวัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ดี​และ​ความ​งาม​จะ​ยิ่งใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ เมล็ด​พืช​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ชาย​หนุ่ม​เติบโต และ​เหล้า​องุ่น​ใหม่​ทำ​ให้​บรรดา​หญิง​สาว​บาน​สะพรั่ง
  • Забур 50:2 - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
  • Иохан 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделён лишь Он – единственный Сын Небесного Отца , полный благодати и истины.
  • Амос 9:13 - Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева, не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого . Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.
  • Амос 9:14 - Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить. Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.
  • Иохан 3:16 - Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына , чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира (Шайтан) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе аль-Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего .
  • 2 Коринфянам 4:5 - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
  • 2 Коринфянам 4:6 - Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет» , и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.
  • Забур 45:2 - Аллах – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.
  • Исаия 63:15 - Посмотри вниз с небес, взгляни из Своего святого и славного жилища! Где Твои ревность и мощь? Твои сострадание и милость от нас удалились.
  • Эфесянам 1:7 - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Аллаха,
  • Эфесянам 1:8 - которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
  • Исаия 63:7 - Вспомню о милостях Вечного, о славных делах Его, обо всем, что Он для нас совершил; вспомню о великодушии Его к Исраилу, что явил Он по милосердию Своему и по великой Своей любви.
  • Римлянам 5:20 - Закон же пришёл, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
  • Титу 3:4 - Но Аллах, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
  • Титу 3:5 - Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом.
  • Титу 3:6 - Аллах щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Ису аль-Масиха,
  • Титу 3:7 - чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.
  • Эфесянам 2:4 - Но Аллах, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Эфесянам 2:5 - что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с аль-Масихом. Вы спасены по благодати.
  • Иеремия 31:12 - И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота. Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
  • 1 Иохана 4:8 - Кто не любит, тот не знает Аллаха, потому что Аллах есть любовь!
  • 1 Иохана 4:9 - Всевышний проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына , чтобы мы через Него получили жизнь.
  • 1 Иохана 4:10 - Любовь заключается не в том, что мы полюбили Всевышнего, но в том, что Всевышний полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.
  • 1 Иохана 4:11 - Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга.
  • Забур 145:7 - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
  • Осия 2:21 - В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля , – возвещает Вечный. – Я скажу небу, и оно пошлёт дождь на землю. Земля же даст зерно, молодое вино и оливковое масло.
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: – Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как всякое существо на небе, на земле, под землёй, на море – всё, что обитает в них, – говорило: – Сидящему на троне и Ягнёнку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Римлянам 5:8 - Но Аллах проявил Свою любовь к нам в том, что аль-Масих умер за нас, когда мы были ещё грешниками.
  • Песнь Сулеймана 7:9 - Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
  • Иоиль 3:18 - В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечёт молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Вечного забьёт источник и напоит безводную долину акаций .
  • Песнь Сулеймана 5:10 - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
  • Эфесянам 5:18 - Не напивайтесь вином, это ведёт к распутству . Но лучше исполняйтесь Духом.
  • Эфесянам 5:19 - Наставляйте друг друга песнями из Забура, хвалебными и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Повелителя в ваших сердцах.
  • Эфесянам 3:18 - молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Аллаха могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви аль-Масиха
  • Эфесянам 3:19 - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Аллаха.
  • Исаия 65:13 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете жаждать;
  • Исаия 65:14 - рабы Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечных мук и стенать от сокрушения духа.
  • Амос 8:11 - Близятся дни, – возвещает Владыка Вечный, – когда Я пошлю на землю голод и жажду – не пищи голод, и не жажду воды, а голод и жажду услышать слова Вечного.
  • Амос 8:12 - Будут скитаться от моря до моря и от севера к востоку метаться в поисках слова от Вечного, но не найдут его.
  • Амос 8:13 - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Амос 8:14 - Те, кто клянётся идолом Самарии и говорит: «Верно, как и то, что жив бог твой, о Дан» – или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Беэр-Шеву», падут и больше не встанут.
  • Забур 86:5 - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
  • Иоиль 2:26 - Досыта будете есть, и насыщаться, и славить имя Вечного, вашего Бога, Который совершил чудеса для вас. И Мой народ больше не испытает позора!
  • Забур 36:7 - Будь безмолвен перед Вечным и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
  • Исаия 62:8 - Поклялся Вечный правой рукой, рукой Своей могучей: – Впредь не отдам твоё зерно в пищу твоим врагам, и чужеземцы больше не будут пить твоё вино, над которым ты трудился;
  • Исаия 62:9 - но те, кто жнут, будут есть и Вечного славить, и те, кто собирает виноград, будут пить вино во дворах Моего святилища.
  • Исаия 33:17 - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
圣经
资源
计划
奉献