Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:5 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 城裡的街上必滿了男孩女孩,在街上嬉戲。’
  • 新标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 当代译本 - 街上必到处都是玩耍的男女孩童。’
  • 圣经新译本 - 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’
  • 中文标准译本 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 现代标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本(拼音版) - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • New International Version - The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
  • New International Reader's Version - The city streets will be filled with boys and girls. They will be playing there.”
  • English Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
  • New Living Translation - And the streets of the city will be filled with boys and girls at play.
  • Christian Standard Bible - The streets of the city will be filled with boys and girls playing in them.”
  • New American Standard Bible - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • New King James Version - The streets of the city Shall be full of boys and girls Playing in its streets.’
  • Amplified Bible - And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.’
  • American Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • King James Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • New English Translation - And the streets of the city will be full of boys and girls playing.
  • World English Bible - The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.”
  • 新標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 當代譯本 - 街上必到處都是玩耍的男女孩童。』
  • 呂振中譯本 - 城裏的廣場必滿有男孩女孩在廣場上玩兒。
  • 中文標準譯本 - 城中的廣場上必滿是男孩和女孩,他們在廣場上玩耍。』
  • 現代標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 文理和合譯本 - 邑中街衢、滿有童男幼女、戲玩其間、
  • 文理委辦譯本 - 遍諸衢市、必有童稚、舞蹈不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑之街衢、遍有童男幼女、 童男幼女或作男孩女孩 嬉戲於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - Los niños y las niñas volverán a jugar en las calles de la ciudad”.
  • 현대인의 성경 - 또 그 거리에는 뛰어노는 소년 소녀들로 가득할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
  • リビングバイブル - 子どもの遊ぶ声でいっぱいになる」と。
  • Nova Versão Internacional - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Hoffnung für alle - und die Straßen werden voll sein von spielenden Kindern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trẻ con chơi đùa khắp các ngả đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามท้องถนนก็มีเด็กชายหญิงวิ่งเล่นอยู่”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตาม​ถนน​ใน​เมือง​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​เด็กๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​กำลัง​เล่น​กัน”
交叉引用
  • 詩篇 144:12 - 願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木; 願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 詩篇 144:13 - 願我們的倉庫滿溢, 各種 糧食不缺; 願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
  • 詩篇 144:14 - 願我們的牛群滿馱貨物; 城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們⋯⋯出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”), 在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
  • 詩篇 144:15 - 得享這樣景況的人民,是有福的, 有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
  • 耶利米書 31:27 - “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁衍。
  • 馬太福音 11:16 - “我要把這世代比作甚麼呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫別的小孩子,
  • 馬太福音 11:17 - 說: ‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞; 我們唱哀歌,你們也不捶胸。’
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 耶利米哀歌 2:19 - 夜裡每到交更的時分,你要起來呼喊; 在主面前你要傾心如水! 你的孩童在各街頭上因飢餓而昏倒, 你要為他們的性命向主舉手禱告。
  • 詩篇 128:3 - 你的妻子在你的內室, 好像多結果子的葡萄樹; 你的兒女環繞著你的桌子, 好像橄欖樹的枝條。
  • 詩篇 128:4 - 看哪!敬畏耶和華的人 必這樣蒙福。
  • 撒迦利亞書 2:4 - 對他說:“你快跑去告訴那年輕人:‘耶路撒冷必有人居住,像沒有城牆規限的田野,因為城中的人和牲畜很多。
  • 耶利米書 30:19 - 必有感謝的歌聲, 和歡笑的聲音從其中發出來。 我必使他們人數增多,不會減少; 我必使他們得尊榮,不再被人輕看。
  • 耶利米書 30:20 - 他們的子孫必像以前一樣蒙恩, 他們的國家必在我面前堅立; 我必懲罰所有壓迫他們的人。
  • 耶利米書 31:13 - 那時,童女必歡樂跳舞, 年輕的和年老的一起歡樂。 我必使他們的悲哀變為喜樂, 我必安慰他們, 使他們從憂愁中得著歡樂。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 城裡的街上必滿了男孩女孩,在街上嬉戲。’
  • 新标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 当代译本 - 街上必到处都是玩耍的男女孩童。’
  • 圣经新译本 - 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’
  • 中文标准译本 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 现代标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本(拼音版) - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • New International Version - The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
  • New International Reader's Version - The city streets will be filled with boys and girls. They will be playing there.”
  • English Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
  • New Living Translation - And the streets of the city will be filled with boys and girls at play.
  • Christian Standard Bible - The streets of the city will be filled with boys and girls playing in them.”
  • New American Standard Bible - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • New King James Version - The streets of the city Shall be full of boys and girls Playing in its streets.’
  • Amplified Bible - And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.’
  • American Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • King James Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • New English Translation - And the streets of the city will be full of boys and girls playing.
  • World English Bible - The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.”
  • 新標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 當代譯本 - 街上必到處都是玩耍的男女孩童。』
  • 呂振中譯本 - 城裏的廣場必滿有男孩女孩在廣場上玩兒。
  • 中文標準譯本 - 城中的廣場上必滿是男孩和女孩,他們在廣場上玩耍。』
  • 現代標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 文理和合譯本 - 邑中街衢、滿有童男幼女、戲玩其間、
  • 文理委辦譯本 - 遍諸衢市、必有童稚、舞蹈不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑之街衢、遍有童男幼女、 童男幼女或作男孩女孩 嬉戲於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - Los niños y las niñas volverán a jugar en las calles de la ciudad”.
  • 현대인의 성경 - 또 그 거리에는 뛰어노는 소년 소녀들로 가득할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
  • リビングバイブル - 子どもの遊ぶ声でいっぱいになる」と。
  • Nova Versão Internacional - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Hoffnung für alle - und die Straßen werden voll sein von spielenden Kindern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trẻ con chơi đùa khắp các ngả đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามท้องถนนก็มีเด็กชายหญิงวิ่งเล่นอยู่”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตาม​ถนน​ใน​เมือง​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​เด็กๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​กำลัง​เล่น​กัน”
  • 詩篇 144:12 - 願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木; 願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 詩篇 144:13 - 願我們的倉庫滿溢, 各種 糧食不缺; 願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
  • 詩篇 144:14 - 願我們的牛群滿馱貨物; 城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們⋯⋯出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”), 在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
  • 詩篇 144:15 - 得享這樣景況的人民,是有福的, 有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
  • 耶利米書 31:27 - “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁衍。
  • 馬太福音 11:16 - “我要把這世代比作甚麼呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫別的小孩子,
  • 馬太福音 11:17 - 說: ‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞; 我們唱哀歌,你們也不捶胸。’
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 耶利米哀歌 2:19 - 夜裡每到交更的時分,你要起來呼喊; 在主面前你要傾心如水! 你的孩童在各街頭上因飢餓而昏倒, 你要為他們的性命向主舉手禱告。
  • 詩篇 128:3 - 你的妻子在你的內室, 好像多結果子的葡萄樹; 你的兒女環繞著你的桌子, 好像橄欖樹的枝條。
  • 詩篇 128:4 - 看哪!敬畏耶和華的人 必這樣蒙福。
  • 撒迦利亞書 2:4 - 對他說:“你快跑去告訴那年輕人:‘耶路撒冷必有人居住,像沒有城牆規限的田野,因為城中的人和牲畜很多。
  • 耶利米書 30:19 - 必有感謝的歌聲, 和歡笑的聲音從其中發出來。 我必使他們人數增多,不會減少; 我必使他們得尊榮,不再被人輕看。
  • 耶利米書 30:20 - 他們的子孫必像以前一樣蒙恩, 他們的國家必在我面前堅立; 我必懲罰所有壓迫他們的人。
  • 耶利米書 31:13 - 那時,童女必歡樂跳舞, 年輕的和年老的一起歡樂。 我必使他們的悲哀變為喜樂, 我必安慰他們, 使他們從憂愁中得著歡樂。
圣经
资源
计划
奉献