Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:20 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Yahweh of Armies says: “Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 当代译本 - 各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华如此说:将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • New International Version - This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  • New International Reader's Version - He continued, “Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
  • New Living Translation - “This is what the Lord of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
  • The Message - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “People and their leaders will come from all over to see what’s going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn’t we try to get in on this? Get in on God’s blessings? Pray to God-of-the-Angel-Armies? What’s keeping us? Let’s go!’
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • New American Standard Bible - “The Lord of armies says this: ‘It will yet turn out that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities.
  • New King James Version - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord of hosts, ‘It will come to pass that peoples and the inhabitants of many cities will come [to Jerusalem].
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
  • King James Version - Thus saith the Lord of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
  • New English Translation - The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 當代譯本 - 各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。
  • 呂振中譯本 - 『萬軍之永恆主這麼說:將來必有萬族之民和多城的居民還要來到;
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華云、厥後必有諸民、及多邑之居民將至、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Todavía vendrán pueblos y habitantes de muchas ciudades
  • 현대인의 성경 - “전능한 나 여호와가 말한다. 온 세계 사람들이 여러 도시에서 예루살렘에 찾아들 때가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Des gens des autres peuples et les habitants de villes nombreuses vont encore venir.
  • リビングバイブル - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Es kommt die Zeit, da werden Menschen aus vielen Städten und Völkern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: Dân các nước và các thành phố khắp thế giới sẽ đến Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ชนชาติต่างๆ และคนที่อาศัยอยู่ในนครต่างๆ หลายแห่งยังจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “บรรดา​ชน​ชาติ​และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมือง​ทั้ง​หลาย​จะ​มา
交叉引用
  • Matthew 8:11 - I tell you that many will come from the east and the west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the Kingdom of Heaven,
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”
  • Isaiah 49:6 - Indeed, he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts. The time comes that I will gather all nations and languages, and they will come, and will see my glory.
  • Isaiah 66:19 - “I will set a sign among them, and I will send those who escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to far-away islands, who have not heard my fame, nor have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.
  • Isaiah 66:20 - They shall bring all your brothers out of all the nations for an offering to Yahweh, on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels, to my holy mountain Jerusalem, says Yahweh, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into Yahweh’s house.
  • Acts 15:14 - Simeon has reported how God first visited the nations to take out of them a people for his name.
  • Psalms 117:1 - Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples!
  • Psalms 117:2 - For his loving kindness is great toward us. Yahweh’s faithfulness endures forever. Praise Yah!
  • Amos 9:12 - that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
  • Acts 15:18 - “All of God’s works are known to him from eternity.
  • Micah 4:1 - But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh’s temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
  • Micah 4:2 - Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;
  • Isaiah 11:10 - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • Zechariah 14:16 - It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of booths.
  • Zechariah 14:17 - It will be, that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - “Lift up your eyes all around, and see: they all gather themselves together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in arms.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you. The wealth of the nations will come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels will cover you, the dromedaries of Midian and Ephah. All from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will proclaim the praises of Yahweh.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar will be gathered together to you. The rams of Nebaioth will serve you. They will be accepted as offerings on my altar; and I will beautify my glorious house.
  • Isaiah 60:8 - “Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - Surely the islands will wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel, because he has glorified you.
  • Isaiah 60:10 - “Foreigners will build up your walls, and their kings will serve you: for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night, that men may bring to you the wealth of the nations, and their kings led captive.
  • Isaiah 60:12 - For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
  • Psalms 67:1 - May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
  • Psalms 67:2 - That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
  • Psalms 67:3 - let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
  • Psalms 67:4 - Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • 2 Chronicles 6:32 - “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes from a far country for your great name’s sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they come and pray toward this house;
  • 2 Chronicles 6:33 - then hear from heaven, even from your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Hosea 1:10 - Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can’t be measured or counted; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘sons of the living God.’
  • Hosea 2:23 - I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will tell those who were not my people, ‘You are my people;’ and they will say, ‘My God!’”
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven, your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth.
  • Psalms 138:5 - Yes, they will sing of the ways of Yahweh, for Yahweh’s glory is great!
  • Psalms 72:17 - His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Psalms 89:9 - You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
  • 1 Kings 8:41 - “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes out of a far country for your name’s sake
  • Isaiah 49:22 - The Lord Yahweh says, “Behold, I will lift up my hand to the nations, and lift up my banner to the peoples. They shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be disappointed.”
  • Jeremiah 16:19 - Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to you from the ends of the earth, and will say, “Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.
  • Zechariah 2:11 - Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
  • Isaiah 2:2 - It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
  • Isaiah 2:3 - Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law shall go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Yahweh of Armies says: “Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 当代译本 - 各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华如此说:将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • New International Version - This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  • New International Reader's Version - He continued, “Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
  • New Living Translation - “This is what the Lord of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
  • The Message - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “People and their leaders will come from all over to see what’s going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn’t we try to get in on this? Get in on God’s blessings? Pray to God-of-the-Angel-Armies? What’s keeping us? Let’s go!’
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • New American Standard Bible - “The Lord of armies says this: ‘It will yet turn out that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities.
  • New King James Version - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord of hosts, ‘It will come to pass that peoples and the inhabitants of many cities will come [to Jerusalem].
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
  • King James Version - Thus saith the Lord of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
  • New English Translation - The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 當代譯本 - 各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。
  • 呂振中譯本 - 『萬軍之永恆主這麼說:將來必有萬族之民和多城的居民還要來到;
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華云、厥後必有諸民、及多邑之居民將至、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Todavía vendrán pueblos y habitantes de muchas ciudades
  • 현대인의 성경 - “전능한 나 여호와가 말한다. 온 세계 사람들이 여러 도시에서 예루살렘에 찾아들 때가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Des gens des autres peuples et les habitants de villes nombreuses vont encore venir.
  • リビングバイブル - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Es kommt die Zeit, da werden Menschen aus vielen Städten und Völkern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: Dân các nước và các thành phố khắp thế giới sẽ đến Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ชนชาติต่างๆ และคนที่อาศัยอยู่ในนครต่างๆ หลายแห่งยังจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “บรรดา​ชน​ชาติ​และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมือง​ทั้ง​หลาย​จะ​มา
  • Matthew 8:11 - I tell you that many will come from the east and the west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the Kingdom of Heaven,
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”
  • Isaiah 49:6 - Indeed, he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts. The time comes that I will gather all nations and languages, and they will come, and will see my glory.
  • Isaiah 66:19 - “I will set a sign among them, and I will send those who escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to far-away islands, who have not heard my fame, nor have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.
  • Isaiah 66:20 - They shall bring all your brothers out of all the nations for an offering to Yahweh, on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels, to my holy mountain Jerusalem, says Yahweh, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into Yahweh’s house.
  • Acts 15:14 - Simeon has reported how God first visited the nations to take out of them a people for his name.
  • Psalms 117:1 - Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples!
  • Psalms 117:2 - For his loving kindness is great toward us. Yahweh’s faithfulness endures forever. Praise Yah!
  • Amos 9:12 - that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
  • Acts 15:18 - “All of God’s works are known to him from eternity.
  • Micah 4:1 - But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh’s temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
  • Micah 4:2 - Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;
  • Isaiah 11:10 - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • Zechariah 14:16 - It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of booths.
  • Zechariah 14:17 - It will be, that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - “Lift up your eyes all around, and see: they all gather themselves together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in arms.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you. The wealth of the nations will come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels will cover you, the dromedaries of Midian and Ephah. All from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will proclaim the praises of Yahweh.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar will be gathered together to you. The rams of Nebaioth will serve you. They will be accepted as offerings on my altar; and I will beautify my glorious house.
  • Isaiah 60:8 - “Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - Surely the islands will wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel, because he has glorified you.
  • Isaiah 60:10 - “Foreigners will build up your walls, and their kings will serve you: for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night, that men may bring to you the wealth of the nations, and their kings led captive.
  • Isaiah 60:12 - For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
  • Psalms 67:1 - May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
  • Psalms 67:2 - That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
  • Psalms 67:3 - let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
  • Psalms 67:4 - Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • 2 Chronicles 6:32 - “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes from a far country for your great name’s sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they come and pray toward this house;
  • 2 Chronicles 6:33 - then hear from heaven, even from your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Hosea 1:10 - Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can’t be measured or counted; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘sons of the living God.’
  • Hosea 2:23 - I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will tell those who were not my people, ‘You are my people;’ and they will say, ‘My God!’”
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven, your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth.
  • Psalms 138:5 - Yes, they will sing of the ways of Yahweh, for Yahweh’s glory is great!
  • Psalms 72:17 - His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Psalms 89:9 - You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
  • 1 Kings 8:41 - “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes out of a far country for your name’s sake
  • Isaiah 49:22 - The Lord Yahweh says, “Behold, I will lift up my hand to the nations, and lift up my banner to the peoples. They shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be disappointed.”
  • Jeremiah 16:19 - Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to you from the ends of the earth, and will say, “Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.
  • Zechariah 2:11 - Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
  • Isaiah 2:2 - It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
  • Isaiah 2:3 - Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law shall go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem.
圣经
资源
计划
奉献