逐节对照
- Восточный перевод - Ангел Вечного предупредил Иешуа:
- 新标点和合本 - 耶和华的使者告诫约书亚说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的使者告诫约书亚说,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的使者告诫约书亚说,
- 当代译本 - 耶和华的天使告诫约书亚:
- 圣经新译本 - 耶和华的使者劝戒约书亚说:
- 中文标准译本 - 耶和华的使者告诫约书亚说:
- 现代标点和合本 - 耶和华的使者告诫约书亚说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华的使者告诫约书亚说:
- New International Version - The angel of the Lord gave this charge to Joshua:
- New International Reader's Version - Then the angel spoke to Joshua. He said,
- English Standard Version - And the angel of the Lord solemnly assured Joshua,
- New Living Translation - Then the angel of the Lord spoke very solemnly to Jeshua and said,
- The Message - God’s Angel then charged Joshua, “Orders from God-of-the-Angel-Armies: ‘If you live the way I tell you and remain obedient in my service, then you’ll make the decisions around here and oversee my affairs. And all my attendants standing here will be at your service.
- Christian Standard Bible - Then the angel of the Lord charged Joshua,
- New American Standard Bible - And the angel of the Lord admonished Joshua, saying,
- New King James Version - Then the Angel of the Lord admonished Joshua, saying,
- Amplified Bible - And the Angel of the Lord [solemnly and earnestly] admonished Joshua, saying,
- American Standard Version - And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,
- King James Version - And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying,
- New English Translation - Then the angel of the Lord exhorted Joshua solemnly:
- World English Bible - Yahweh’s angel protested to Joshua, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華的使者告誡約書亞說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的使者告誡約書亞說,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的使者告誡約書亞說,
- 當代譯本 - 耶和華的天使告誡約書亞:
- 聖經新譯本 - 耶和華的使者勸戒約書亞說:
- 呂振中譯本 - 永恆主的使者誥誡 約書亞 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華的使者告誡約書亞說:
- 現代標點和合本 - 耶和華的使者告誡約書亞說:
- 文理和合譯本 - 耶和華之使者戒約書亞曰、
- 文理委辦譯本 - 告約書亞曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者告 約書亞 告約書亞或作警教約書亞原文作向約書亞證 曰、
- Nueva Versión Internacional - Luego el ángel del Señor le hizo esta advertencia a Josué:
- 현대인의 성경 - 여호와의 사자가 여호수아에게 엄숙히 말하였다.
- Новый Русский Перевод - Ангел Господень предупредил Иисуса:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ангел Вечного предупредил Иешуа:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ангел Вечного предупредил Иешуа:
- La Bible du Semeur 2015 - L’ange de l’Eternel fit ensuite cette déclaration à Josué :
- Nova Versão Internacional - O anjo do Senhor exortou Josué, dizendo:
- Hoffnung für alle - und sagte dann feierlich zum Hohenpriester Jeschua:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ của Chúa Hằng Hữu chỉ thị cho Giô-sua:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกำชับโยชูวาว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วทูตสวรรค์ของพระผู้เป็นเจ้าสั่งโยชูวาว่า
交叉引用
- Осия 12:4 - он боролся с Ангелом и превозмог Его; он плакал и умолял Его о благосклонности . В Вефиле Всевышний нашёл Якуба и там говорил с ним , ;
- Начало 28:13 - Над ней стоял Вечный и говорил: – Я – Вечный, Бог твоего деда Ибрахима и Бог отца твоего Исхака; землю, на которой ты сейчас лежишь, Я дам тебе и твоим потомкам.
- Начало 28:14 - Твои потомки будут многочисленны, как земная пыль, и ты распространишься на запад и на восток, на север и на юг. Все народы на земле получат благословение через тебя и твоё потомство.
- Начало 28:15 - Я с тобой и буду охранять тебя, куда бы ты ни пошёл, и верну тебя в эту землю. Я не покину тебя и исполню всё, что обещал тебе.
- Начало 28:16 - Проснувшись, Якуб подумал: «Истинно, на этом месте Вечный, а я и не знал».
- Начало 28:17 - Ему было страшно, и он сказал: – Как устрашает это место! Не иначе как здесь дом Всевышнего, и это – врата небес.
- Начало 22:15 - Ангел Вечного воззвал к Ибрахиму с неба во второй раз
- Начало 22:16 - и сказал: – Клянусь Самим Собой, возвещает Вечный: раз ты сделал это и не пожалел для Меня сына, единственного, кто был обещан тебе Мной,
- Иеремия 11:7 - С того дня, как Я вывел ваших предков из Египта, и доныне Я предостерегал их, говоря: „Слушайтесь Меня“.
- Исаия 63:9 - Во всех их горестях Он горевал вместе с ними, и Ангел Его присутствия спасал их. По любви Своей и милости Он их искупил, поднял их и носил во все древние дни.
- Исход 23:20 - – Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я для вас приготовил.
- Исход 23:21 - Будьте внимательны к Нему и слушайтесь Его. Не восставайте против Него; Он не простит вам отступничества, потому что в Нём Моё имя.
- Деяния 7:35 - Того самого Мусу, которого они отвергли и о котором говорили: «Кто поставил тебя начальником и судьёй?» – Всевышний посылал теперь как вождя и избавителя через Ангела, Который явился ему в терновом кусте.
- Деяния 7:36 - Муса вывел народ, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря и в пустыне на протяжении сорока лет.
- Деяния 7:37 - Этот же самый Муса сказал исраильтянам: «Из вашего народа Всевышний поставит вам Пророка, подобного мне» .
- Деяния 7:38 - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
- Начало 48:15 - Потом он благословил Юсуфа и сказал: – Всевышний, перед Которым ходили отцы мои Ибрахим и Исхак, Всевышний, Который был защитником моим всю мою жизнь до сего дня,
- Начало 48:16 - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
- Закария 3:1 - Он показал мне главного священнослужителя Иешуа, стоявшего перед Ангелом Вечного, и сатану , стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.