Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:20 KJV
逐节对照
  • King James Version - In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE Lord; and the pots in the Lord's house shall be like the bowls before the altar.
  • 新标点和合本 - 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,马的铃铛上要刻上“归耶和华为圣”。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,马的铃铛上要刻上“归耶和华为圣”。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 当代译本 - 到那天,马铃上也必刻上“耶和华的圣物”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。
  • 圣经新译本 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好像祭坛前献祭用的碗一样。
  • 中文标准译本 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的字样;耶和华殿中的锅必像祭坛前的碗那样。
  • 现代标点和合本 - 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣的”这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,马的铃铛上必有归耶和华为圣的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • New International Version - On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.
  • New International Reader's Version - On that day “Holy to the Lord” will be carved on the bells of the horses. The cooking pots in the Lord’s temple will be just like the sacred bowls in front of the altar for burnt offerings.
  • English Standard Version - And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the pots in the house of the Lord shall be as the bowls before the altar.
  • New Living Translation - On that day even the harness bells of the horses will be inscribed with these words: Holy to the Lord. And the cooking pots in the Temple of the Lord will be as sacred as the basins used beside the altar.
  • The Message - On that Day, the Big Day, all the horses’ harness bells will be inscribed “Holy to God.” The cooking pots in the Temple of God will be as sacred as chalices and plates on the altar. In fact, all the pots and pans in all the kitchens of Jerusalem and Judah will be holy to God-of-the-Angel-Armies. People who come to worship, preparing meals and sacrifices, will use them. On that Big Day there will be no buying or selling in the Temple of God-of-the-Angel-Armies.
  • Christian Standard Bible - On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses. The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.
  • New American Standard Bible - On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
  • New King James Version - In that day “HOLINESS TO THE LORD” shall be engraved on the bells of the horses. The pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar.
  • Amplified Bible - In that day there will be written on the little bells on the horses, “ HOLY TO THE LORD.” And the cooking pots in the Lord’s house will be [holy to the Lord] like the bowls before the altar.
  • American Standard Version - In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah’s house shall be like the bowls before the altar.
  • New English Translation - On that day the bells of the horses will bear the inscription “Holy to the Lord.” The cooking pots in the Lord’s temple will be as holy as the bowls in front of the altar.
  • World English Bible - In that day there will be on the bells of the horses, “HOLY TO YAHWEH”; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
  • 新標點和合本 - 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 當代譯本 - 到那天,馬鈴上也必刻上「耶和華的聖物」的字樣。耶和華殿內的鍋必像祭壇前的碗一樣聖潔。
  • 聖經新譯本 - 到那日,馬的鈴鐺上必有“歸耶和華為聖”這句話;耶和華殿裡的鍋必好像祭壇前獻祭用的碗一樣。
  • 呂振中譯本 - 當那日、馬的鈴鐺上必 刻 有『 成聖別歸永恆主 』 這句話 。 當那日 永恆主殿院內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 中文標準譯本 - 到那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的字樣;耶和華殿中的鍋必像祭壇前的碗那樣。
  • 現代標點和合本 - 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖的」這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 文理和合譯本 - 是日馬鈴之上、必有文云、為聖於耶和華、耶和華室中之鼎、必若壇前之盂、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、為聖以事耶和華之句、必書於馬鈴、耶和華殿中之鼎鑊、與壇前之盤盂無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日馬鈴上亦鐫刻聖物歸於主之句、主殿中之諸釜、與祭臺前之盆盂無異、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día los cascabeles de los caballos llevarán esta inscripción: Consagrado al Señor. Las ollas de cocina del templo del Señor serán como los tazones sagrados que están frente al altar del sacrificio.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 말 방울에까지 ‘여호와께 성결’ 이란 글자가 새겨질 것이며 여호와의 성전에 있는 모든 솥이 제단 앞에 있는 거룩한 그릇과 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, les grelots des chevaux porteront l’inscription : « Consacré à l’Eternel  ». Et même les marmites dans le temple de l’Eternel seront tout aussi saintes que les coupes placées devant l’autel.
  • リビングバイブル - その日、馬の鈴には「これは聖なるもの」と書かれ、主の神殿のごみ箱までも祭壇の前の鉢のように神聖なものとなります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, estará inscrito nas sinetas penduradas nos cavalos: “Separado para o Senhor”. Os caldeirões do templo do Senhor serão tão sagrados quanto as bacias diante do altar.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag wird auf den Schellen am Zaumzeug der Pferde eingeritzt sein: »Dem Herrn geweiht«. Die Kochtöpfe im Tempel werden dann genauso heilig sein wie die Opferschalen, die am Altar verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, trên dây cương ngựa sẽ có khắc hàng chữ: THÁNH CHO CHÚA HẰNG HỮU. Nồi trong Đền Thờ sẽ thánh như bát trước bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นลูกพรวนที่ตัวม้าจะมีข้อความจารึกว่า “บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า” และหม้อหุงต้มในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นเหมือนภาชนะศักดิ์สิทธิ์หน้าแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คำ​จารึก​บน​ลูก​พรวน​ม้า​ทั้ง​หลาย​ว่า “บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​หม้อ​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​เช่น​อ่าง​ที่​หน้า​แท่น​บูชา
交叉引用
  • Psalms 110:3 - Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
  • Ezekiel 46:20 - Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • Ezekiel 46:22 - In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
  • Ezekiel 46:23 - And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
  • Ezekiel 46:24 - Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
  • Revelation 20:6 - Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
  • Acts 11:9 - But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
  • 2 Chronicles 4:8 - He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
  • Proverbs 21:3 - To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Proverbs 21:4 - An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • Romans 14:18 - For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
  • Revelation 5:10 - And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
  • Obadiah 1:17 - But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
  • Titus 1:15 - Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
  • Titus 1:16 - They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.
  • Acts 10:28 - And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
  • Zephaniah 2:11 - The Lord will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
  • 1 Samuel 2:14 - And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
  • Colossians 3:17 - And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
  • Revelation 1:6 - And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • Colossians 3:22 - Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
  • Colossians 3:23 - And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
  • Colossians 3:24 - Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  • Acts 15:9 - And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • Acts 10:15 - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • Exodus 39:30 - And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE Lord.
  • Numbers 4:7 - And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
  • Exodus 28:33 - And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
  • Exodus 28:34 - A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
  • Exodus 28:35 - And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the Lord, and when he cometh out, that he die not.
  • Exodus 28:36 - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • Exodus 25:29 - And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
  • Leviticus 8:9 - And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 7:13 - And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  • Numbers 4:14 - And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
  • Leviticus 6:28 - But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
  • Numbers 7:19 - He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
  • Exodus 37:16 - And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
  • Numbers 7:84 - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
  • Numbers 7:85 - Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • 1 Corinthians 3:16 - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
  • 1 Peter 2:5 - Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
  • Isaiah 23:18 - And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE Lord; and the pots in the Lord's house shall be like the bowls before the altar.
  • 新标点和合本 - 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,马的铃铛上要刻上“归耶和华为圣”。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日,马的铃铛上要刻上“归耶和华为圣”。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 当代译本 - 到那天,马铃上也必刻上“耶和华的圣物”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。
  • 圣经新译本 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好像祭坛前献祭用的碗一样。
  • 中文标准译本 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的字样;耶和华殿中的锅必像祭坛前的碗那样。
  • 现代标点和合本 - 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣的”这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,马的铃铛上必有归耶和华为圣的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
  • New International Version - On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.
  • New International Reader's Version - On that day “Holy to the Lord” will be carved on the bells of the horses. The cooking pots in the Lord’s temple will be just like the sacred bowls in front of the altar for burnt offerings.
  • English Standard Version - And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the pots in the house of the Lord shall be as the bowls before the altar.
  • New Living Translation - On that day even the harness bells of the horses will be inscribed with these words: Holy to the Lord. And the cooking pots in the Temple of the Lord will be as sacred as the basins used beside the altar.
  • The Message - On that Day, the Big Day, all the horses’ harness bells will be inscribed “Holy to God.” The cooking pots in the Temple of God will be as sacred as chalices and plates on the altar. In fact, all the pots and pans in all the kitchens of Jerusalem and Judah will be holy to God-of-the-Angel-Armies. People who come to worship, preparing meals and sacrifices, will use them. On that Big Day there will be no buying or selling in the Temple of God-of-the-Angel-Armies.
  • Christian Standard Bible - On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses. The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.
  • New American Standard Bible - On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
  • New King James Version - In that day “HOLINESS TO THE LORD” shall be engraved on the bells of the horses. The pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar.
  • Amplified Bible - In that day there will be written on the little bells on the horses, “ HOLY TO THE LORD.” And the cooking pots in the Lord’s house will be [holy to the Lord] like the bowls before the altar.
  • American Standard Version - In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah’s house shall be like the bowls before the altar.
  • New English Translation - On that day the bells of the horses will bear the inscription “Holy to the Lord.” The cooking pots in the Lord’s temple will be as holy as the bowls in front of the altar.
  • World English Bible - In that day there will be on the bells of the horses, “HOLY TO YAHWEH”; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
  • 新標點和合本 - 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 當代譯本 - 到那天,馬鈴上也必刻上「耶和華的聖物」的字樣。耶和華殿內的鍋必像祭壇前的碗一樣聖潔。
  • 聖經新譯本 - 到那日,馬的鈴鐺上必有“歸耶和華為聖”這句話;耶和華殿裡的鍋必好像祭壇前獻祭用的碗一樣。
  • 呂振中譯本 - 當那日、馬的鈴鐺上必 刻 有『 成聖別歸永恆主 』 這句話 。 當那日 永恆主殿院內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 中文標準譯本 - 到那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的字樣;耶和華殿中的鍋必像祭壇前的碗那樣。
  • 現代標點和合本 - 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖的」這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 文理和合譯本 - 是日馬鈴之上、必有文云、為聖於耶和華、耶和華室中之鼎、必若壇前之盂、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、為聖以事耶和華之句、必書於馬鈴、耶和華殿中之鼎鑊、與壇前之盤盂無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日馬鈴上亦鐫刻聖物歸於主之句、主殿中之諸釜、與祭臺前之盆盂無異、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día los cascabeles de los caballos llevarán esta inscripción: Consagrado al Señor. Las ollas de cocina del templo del Señor serán como los tazones sagrados que están frente al altar del sacrificio.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 말 방울에까지 ‘여호와께 성결’ 이란 글자가 새겨질 것이며 여호와의 성전에 있는 모든 솥이 제단 앞에 있는 거룩한 그릇과 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, les grelots des chevaux porteront l’inscription : « Consacré à l’Eternel  ». Et même les marmites dans le temple de l’Eternel seront tout aussi saintes que les coupes placées devant l’autel.
  • リビングバイブル - その日、馬の鈴には「これは聖なるもの」と書かれ、主の神殿のごみ箱までも祭壇の前の鉢のように神聖なものとなります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, estará inscrito nas sinetas penduradas nos cavalos: “Separado para o Senhor”. Os caldeirões do templo do Senhor serão tão sagrados quanto as bacias diante do altar.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag wird auf den Schellen am Zaumzeug der Pferde eingeritzt sein: »Dem Herrn geweiht«. Die Kochtöpfe im Tempel werden dann genauso heilig sein wie die Opferschalen, die am Altar verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, trên dây cương ngựa sẽ có khắc hàng chữ: THÁNH CHO CHÚA HẰNG HỮU. Nồi trong Đền Thờ sẽ thánh như bát trước bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นลูกพรวนที่ตัวม้าจะมีข้อความจารึกว่า “บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า” และหม้อหุงต้มในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นเหมือนภาชนะศักดิ์สิทธิ์หน้าแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คำ​จารึก​บน​ลูก​พรวน​ม้า​ทั้ง​หลาย​ว่า “บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​หม้อ​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​เช่น​อ่าง​ที่​หน้า​แท่น​บูชา
  • Psalms 110:3 - Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
  • Ezekiel 46:20 - Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • Ezekiel 46:22 - In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
  • Ezekiel 46:23 - And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
  • Ezekiel 46:24 - Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
  • Revelation 20:6 - Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
  • Acts 11:9 - But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
  • 2 Chronicles 4:8 - He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
  • Proverbs 21:3 - To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Proverbs 21:4 - An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • Romans 14:18 - For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
  • Revelation 5:10 - And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
  • Obadiah 1:17 - But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
  • Titus 1:15 - Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
  • Titus 1:16 - They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.
  • Acts 10:28 - And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
  • Zephaniah 2:11 - The Lord will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
  • 1 Samuel 2:14 - And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
  • Colossians 3:17 - And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
  • Revelation 1:6 - And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • Colossians 3:22 - Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
  • Colossians 3:23 - And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
  • Colossians 3:24 - Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  • Acts 15:9 - And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • Acts 10:15 - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • Exodus 39:30 - And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE Lord.
  • Numbers 4:7 - And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
  • Exodus 28:33 - And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
  • Exodus 28:34 - A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
  • Exodus 28:35 - And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the Lord, and when he cometh out, that he die not.
  • Exodus 28:36 - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • Exodus 25:29 - And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
  • Leviticus 8:9 - And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 7:13 - And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  • Numbers 4:14 - And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
  • Leviticus 6:28 - But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
  • Numbers 7:19 - He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
  • Exodus 37:16 - And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
  • Numbers 7:84 - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
  • Numbers 7:85 - Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • 1 Corinthians 3:16 - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
  • 1 Peter 2:5 - Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
  • Isaiah 23:18 - And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing.
圣经
资源
计划
奉献