逐节对照
- King James Version - And the Lord shewed me four carpenters.
- 新标点和合本 - 耶和华又指四个匠人给我看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又把四个匠人指给我看。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又把四个匠人指给我看。
- 当代译本 - 耶和华又让我看见四个工匠。
- 圣经新译本 - 耶和华又使我看见四个匠人。
- 中文标准译本 - 接着耶和华让我看见四个工匠。
- 现代标点和合本 - 耶和华又指四个匠人给我看。
- 和合本(拼音版) - 耶和华又指四个匠人给我看。
- New International Version - Then the Lord showed me four craftsmen.
- New International Reader's Version - Then the Lord showed me four skilled workers.
- English Standard Version - Then the Lord showed me four craftsmen.
- New Living Translation - Then the Lord showed me four blacksmiths.
- The Message - Then God expanded the vision to include four blacksmiths.
- Christian Standard Bible - Then the Lord showed me four craftsmen.
- New American Standard Bible - Then the Lord showed me four craftsmen.
- New King James Version - Then the Lord showed me four craftsmen.
- Amplified Bible - Then the Lord showed me four craftsmen.
- American Standard Version - And Jehovah showed me four smiths.
- New English Translation - Next the Lord showed me four blacksmiths.
- World English Bible - Yahweh showed me four craftsmen.
- 新標點和合本 - 耶和華又指四個匠人給我看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又把四個匠人指給我看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又把四個匠人指給我看。
- 當代譯本 - 耶和華又讓我看見四個工匠。
- 聖經新譯本 - 耶和華又使我看見四個匠人。
- 呂振中譯本 - 永恆主又指着四個匠人給我看。
- 中文標準譯本 - 接著耶和華讓我看見四個工匠。
- 現代標點和合本 - 耶和華又指四個匠人給我看。
- 文理和合譯本 - 耶和華以工匠四人示我、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以工師四人示我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以工師 工師或作鐵工下同 四人示我、
- Nueva Versión Internacional - Luego el Señor me mostró cuatro herreros.
- 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 나에게 네 명의 기능공을 보여 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Затем Господь показал мне четверых кузнецов.
- Восточный перевод - Затем Вечный показал мне четверых кузнецов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Вечный показал мне четверых кузнецов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Вечный показал мне четверых кузнецов.
- リビングバイブル - それから主は私に、四人の鍛冶職人を見せました。
- Nova Versão Internacional - Depois o Senhor mostrou-me quatro artesãos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cho tôi thấy bốn người thợ rèn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นช่างฝีมือสี่คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนั้นพระผู้เป็นเจ้าให้ข้าพเจ้าเห็นช่างฝีมือ 4 คน
交叉引用
- Obadiah 1:21 - And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord's.
- Micah 5:5 - And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
- Micah 5:6 - And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
- Zechariah 10:3 - Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
- Zechariah 10:4 - Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
- Zechariah 10:5 - And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
- Nehemiah 9:27 - Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.
- Judges 11:16 - But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
- 1 Samuel 12:11 - And the Lord sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.
- Zechariah 9:12 - Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
- Zechariah 9:13 - When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
- Zechariah 9:14 - And the Lord shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
- Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
- Zechariah 9:16 - And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
- Deuteronomy 33:25 - Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
- Isaiah 54:15 - Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.
- Isaiah 54:16 - Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
- Isaiah 54:17 - No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.
- Zechariah 12:2 - Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.
- Zechariah 12:3 - And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
- Zechariah 12:4 - In that day, saith the Lord, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
- Zechariah 12:5 - And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the Lord of hosts their God.
- Zechariah 12:6 - In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
- Micah 5:8 - And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
- Micah 5:9 - Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
- Judges 11:18 - Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.