逐节对照
- King James Version - Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
- 新标点和合本 - 你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。
- 当代译本 - 你要提醒众人顺服执政掌权者,要服从,随时准备做各种善事。
- 圣经新译本 - 你要提醒他们服从执政的和掌权的,听从他们,随时准备作各种善工。
- 中文标准译本 - 你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备;
- 现代标点和合本 - 你要提醒众人,叫他们顺服做官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
- 和合本(拼音版) - 你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
- New International Version - Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
- New International Reader's Version - Remind God’s people to obey rulers and authorities. Remind them to be ready to do what is good.
- English Standard Version - Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
- New Living Translation - Remind the believers to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.
- The Message - Remind the people to respect the government and be law-abiding, always ready to lend a helping hand. No insults, no fights. God’s people should be bighearted and courteous.
- Christian Standard Bible - Remind them to submit to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
- New American Standard Bible - Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
- New King James Version - Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
- Amplified Bible - Remind people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready and willing to do good,
- American Standard Version - Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
- New English Translation - Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
- World English Bible - Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
- 新標點和合本 - 你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要提醒眾人,叫他們順服執政的、掌權的,要服從,預備行各樣善事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要提醒眾人,叫他們順服執政的、掌權的,要服從,預備行各樣善事。
- 當代譯本 - 你要提醒眾人順服執政掌權者,要服從,隨時準備做各種善事。
- 聖經新譯本 - 你要提醒他們服從執政的和掌權的,聽從他們,隨時準備作各種善工。
- 呂振中譯本 - 你應當提醒眾人要順服執政的、掌權的,要服從權柄,對各樣善事、要隨時準備着行。
- 中文標準譯本 - 你提醒他們要服從統治者和掌權者,要順從,並要為一切美善的工作做好準備;
- 現代標點和合本 - 你要提醒眾人,叫他們順服做官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
- 文理和合譯本 - 爾提撕彼眾、當服有位有權者而順從之、以備諸善、
- 文理委辦譯本 - 教人當服有位從政、百善悉備、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當勸人記憶服於執政者、秉權者、順從其命、隨時有備、行諸善事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望汝提醒眾人、務宜順服官長有司從命如流、奉行百善、
- Nueva Versión Internacional - Recuérdales a todos que deben mostrarse obedientes y sumisos ante los gobernantes y las autoridades. Siempre deben estar dispuestos a hacer lo bueno:
- 현대인의 성경 - 그대는 신자들을 깨우쳐 통치자들과 정부 당국에 복종하고 순종하며 언제 나 선한 일을 하도록 하시오.
- Новый Русский Перевод - Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
- Восточный перевод - Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelle à tous qu’ils ont à se soumettre aux gouvernants et aux autorités, qu’ils doivent leur obéir et être prêts à accomplir toute œuvre bonne.
- リビングバイブル - 神に立てられた指導者の権威に服従し、いつも従順で、良いことは何でも進んで行うよう、教会の人たちに教えなさい。
- Nestle Aland 28 - Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν; πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι,
- Nova Versão Internacional - Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
- Hoffnung für alle - Erinnere die Christen daran, dass sie sich den Regierenden und staatlichen Behörden unterzuordnen haben. Sie sollen die Gesetze des Staates befolgen und jederzeit bereit sein, Gutes zu tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhắc nhở các tín hữu phải vâng phục nhà cầm quyền, tuân lệnh họ và sẵn sàng làm mọi việc thiện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเตือนประชากรเหล่านั้นให้อยู่ในบังคับของเจ้าหน้าที่ฝ่ายปกครองและผู้มีอำนาจ ให้เชื่อฟังและพร้อมจะทำสิ่งที่ดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเตือนพวกเขาให้ยอมเชื่อฟังบรรดาผู้อยู่ในระดับปกครองและผู้มีสิทธิอำนาจ และพร้อมเสมอที่จะกระทำความดีทุกประการ
交叉引用
- Titus 3:14 - And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
- Jude 1:5 - I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
- 1 Timothy 2:2 - For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- 2 Peter 3:1 - This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
- 2 Peter 3:2 - That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
- Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
- Jeremiah 27:17 - Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
- Philippians 1:11 - Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
- Matthew 23:2 - Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
- Matthew 23:3 - All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
- Colossians 1:10 - That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
- 1 Timothy 4:6 - If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
- 1 Timothy 5:10 - Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
- 2 Peter 1:12 - Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
- Titus 2:14 - Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
- Isaiah 43:26 - Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
- Titus 3:8 - This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
- Deuteronomy 17:12 - And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the Lord thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
- 2 Timothy 1:6 - Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
- Ecclesiastes 8:2 - I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.
- Ecclesiastes 8:3 - Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
- Ecclesiastes 8:4 - Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
- Ecclesiastes 8:5 - Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
- Galatians 6:9 - And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- Galatians 6:10 - As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
- Hebrews 13:21 - Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
- Matthew 22:21 - They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
- Proverbs 24:21 - My son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change:
- 2 Timothy 2:21 - If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
- Ecclesiastes 10:4 - If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
- 1 Peter 2:13 - Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
- 1 Peter 2:14 - Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
- 1 Peter 2:15 - For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
- 1 Peter 2:16 - As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.
- 1 Peter 2:17 - Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
- Romans 13:1 - Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
- Romans 13:2 - Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
- Romans 13:3 - For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
- Romans 13:4 - For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
- Romans 13:5 - Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
- Romans 13:6 - For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
- Romans 13:7 - Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.