Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กับ​ชาย​หนุ่ม คือ​ขอร้อง​ให้​พวก​เขา​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง​ได้
  • 新标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 当代译本 - 劝勉年轻的男子要自制。
  • 圣经新译本 - 照样,劝年轻的男子要自律。
  • 中文标准译本 - 同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;
  • 现代标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本(拼音版) - 又劝少年人要谨守。
  • New International Version - Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • New International Reader's Version - In the same way, help the young men to control themselves.
  • English Standard Version - Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • New Living Translation - In the same way, encourage the young men to live wisely.
  • Christian Standard Bible - In the same way, encourage the young men to be self-controlled
  • New American Standard Bible - Likewise urge the young men to be sensible;
  • New King James Version - Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
  • Amplified Bible - In a similar way urge the young men to be sensible and self-controlled and to behave wisely [taking life seriously].
  • American Standard Version - the younger men likewise exhort to be sober-minded:
  • King James Version - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • New English Translation - Encourage younger men likewise to be self-controlled,
  • World English Bible - Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
  • 新標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 當代譯本 - 勸勉年輕的男子要自制。
  • 聖經新譯本 - 照樣,勸年輕的男子要自律。
  • 呂振中譯本 - 勸年輕男人也要這樣:要克己。
  • 中文標準譯本 - 同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
  • 現代標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 文理和合譯本 - 幼男亦當勸以貞正、
  • 文理委辦譯本 - 爾勸幼男以廉節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦當勸幼男自制、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
  • Nueva Versión Internacional - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 젊은 남자들에게도 절제하라고 권면하시오.
  • Новый Русский Перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande aussi aux jeunes gens d’agir de manière réfléchie.
  • リビングバイブル - 同じように青年にも、思慮深く、まじめに生活するように勧めなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν;
  • Nova Versão Internacional - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Hoffnung für alle - Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und maßvoll zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên thanh niên phải khôn khéo, tự chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพึงให้กำลังใจบรรดาชายหนุ่มให้รู้จักควบคุมตนเอง
交叉引用
  • โยบ 29:8 - พวก​ชาย​หนุ่ม​ถอย​หลีก​ไป​เมื่อ​เห็น​ฉัน คน​สูง​อายุ​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน​ให้​เกียรติ​ฉัน
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
  • 1 เปโตร 5:5 - ใน​ทำนอง​เดียวกัน คือ​ท่าน​ผู้​เยาว์​จง​ยอม​เชื่อฟัง​ผู้​อาวุโส​กว่า ทุก​ท่าน​จง​รับใช้​กัน​และ​กัน​อย่าง​ถ่อม​ตน​เพราะ “พระ​เจ้า​ต่อต้าน​ผู้​หยิ่ง​ยโส แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน”
  • สดุดี 148:12 - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว คน​ชรา​กับ​เด็ก​เล็ก​ทั้ง​หลาย
  • ปัญญาจารย์ 11:9 - โอ หนุ่ม​สาว​เอ๋ย จง​ยินดี​กับ​ความ​เยาว์​วัย​ของ​เจ้า​เถิด และ​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​เบิกบาน​ใน​วัน​เวลา​ของ​ความ​เยาว์​วัย​เถิด เจ้า​ใช้​ชีวิต​ตาม​ที่​ใจ​นำ​พา และ​ตาม​ที่​รู้​เห็น แต่​จง​รู้​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ตัดสิน​เจ้า​ตาม​ความ​คิด​และ​การ​กระทำ​ของ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:1 - อย่า​ว่า​กล่าว​ชาย​ผู้​มี​อาวุโส​ด้วย​ความ​แข็ง​กระด้าง แต่​จง​เตือน​เสมือน​ว่า​เขา​เป็น​บิดา​ของ​ท่าน​เอง จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​หนุ่มๆ เสมือน​ว่า​เขา​เป็น​พี่​น้อง
  • ปัญญาจารย์ 12:1 - จง​นึก​ถึง​องค์​ผู้​สร้าง​ของ​เจ้า​เมื่อ​เจ้า​ยัง​เยาว์​วัย ก่อน​วัน​เวลา​แห่ง​ความ​ตาย​จะ​มา​ถึง ก่อน​เวลา​ที่​เจ้า​จะ​ตระหนัก​ว่า “เรา​ไม่​มี​ความ​สำราญ​ใน​ชีวิต”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กับ​ชาย​หนุ่ม คือ​ขอร้อง​ให้​พวก​เขา​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง​ได้
  • 新标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 当代译本 - 劝勉年轻的男子要自制。
  • 圣经新译本 - 照样,劝年轻的男子要自律。
  • 中文标准译本 - 同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;
  • 现代标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本(拼音版) - 又劝少年人要谨守。
  • New International Version - Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • New International Reader's Version - In the same way, help the young men to control themselves.
  • English Standard Version - Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • New Living Translation - In the same way, encourage the young men to live wisely.
  • Christian Standard Bible - In the same way, encourage the young men to be self-controlled
  • New American Standard Bible - Likewise urge the young men to be sensible;
  • New King James Version - Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
  • Amplified Bible - In a similar way urge the young men to be sensible and self-controlled and to behave wisely [taking life seriously].
  • American Standard Version - the younger men likewise exhort to be sober-minded:
  • King James Version - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • New English Translation - Encourage younger men likewise to be self-controlled,
  • World English Bible - Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
  • 新標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 當代譯本 - 勸勉年輕的男子要自制。
  • 聖經新譯本 - 照樣,勸年輕的男子要自律。
  • 呂振中譯本 - 勸年輕男人也要這樣:要克己。
  • 中文標準譯本 - 同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
  • 現代標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 文理和合譯本 - 幼男亦當勸以貞正、
  • 文理委辦譯本 - 爾勸幼男以廉節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦當勸幼男自制、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
  • Nueva Versión Internacional - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 젊은 남자들에게도 절제하라고 권면하시오.
  • Новый Русский Перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande aussi aux jeunes gens d’agir de manière réfléchie.
  • リビングバイブル - 同じように青年にも、思慮深く、まじめに生活するように勧めなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν;
  • Nova Versão Internacional - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Hoffnung für alle - Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und maßvoll zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên thanh niên phải khôn khéo, tự chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพึงให้กำลังใจบรรดาชายหนุ่มให้รู้จักควบคุมตนเอง
  • โยบ 29:8 - พวก​ชาย​หนุ่ม​ถอย​หลีก​ไป​เมื่อ​เห็น​ฉัน คน​สูง​อายุ​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน​ให้​เกียรติ​ฉัน
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
  • 1 เปโตร 5:5 - ใน​ทำนอง​เดียวกัน คือ​ท่าน​ผู้​เยาว์​จง​ยอม​เชื่อฟัง​ผู้​อาวุโส​กว่า ทุก​ท่าน​จง​รับใช้​กัน​และ​กัน​อย่าง​ถ่อม​ตน​เพราะ “พระ​เจ้า​ต่อต้าน​ผู้​หยิ่ง​ยโส แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน”
  • สดุดี 148:12 - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว คน​ชรา​กับ​เด็ก​เล็ก​ทั้ง​หลาย
  • ปัญญาจารย์ 11:9 - โอ หนุ่ม​สาว​เอ๋ย จง​ยินดี​กับ​ความ​เยาว์​วัย​ของ​เจ้า​เถิด และ​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​เบิกบาน​ใน​วัน​เวลา​ของ​ความ​เยาว์​วัย​เถิด เจ้า​ใช้​ชีวิต​ตาม​ที่​ใจ​นำ​พา และ​ตาม​ที่​รู้​เห็น แต่​จง​รู้​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ตัดสิน​เจ้า​ตาม​ความ​คิด​และ​การ​กระทำ​ของ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:1 - อย่า​ว่า​กล่าว​ชาย​ผู้​มี​อาวุโส​ด้วย​ความ​แข็ง​กระด้าง แต่​จง​เตือน​เสมือน​ว่า​เขา​เป็น​บิดา​ของ​ท่าน​เอง จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​หนุ่มๆ เสมือน​ว่า​เขา​เป็น​พี่​น้อง
  • ปัญญาจารย์ 12:1 - จง​นึก​ถึง​องค์​ผู้​สร้าง​ของ​เจ้า​เมื่อ​เจ้า​ยัง​เยาว์​วัย ก่อน​วัน​เวลา​แห่ง​ความ​ตาย​จะ​มา​ถึง ก่อน​เวลา​ที่​เจ้า​จะ​ตระหนัก​ว่า “เรา​ไม่​มี​ความ​สำราญ​ใน​ชีวิต”
圣经
资源
计划
奉献