Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.
  • 新标点和合本 - 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得 神的道被毁谤。
  • 当代译本 - 自制、贞洁、持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
  • 圣经新译本 - 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。
  • 中文标准译本 - 自律、贞洁、善理家务、良善、服从自己的丈夫,免得神的话语 受到亵渎。
  • 现代标点和合本 - 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。
  • 和合本(拼音版) - 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得上帝的道理被毁谤。
  • New International Version - to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
  • New International Reader's Version - The younger women must control themselves and be pure. They must take good care of their homes. They must be kind. They must follow the lead of their husbands. Then no one will be able to speak evil things against God’s word.
  • English Standard Version - to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • New Living Translation - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
  • Christian Standard Bible - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
  • New American Standard Bible - to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • New King James Version - to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
  • Amplified Bible - to be sensible, pure, makers of a home [where God is honored], good-natured, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • American Standard Version - to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
  • King James Version - To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  • New English Translation - to be self-controlled, pure, fulfilling their duties at home, kind, being subject to their own husbands, so that the message of God may not be discredited.
  • World English Bible - to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
  • 新標點和合本 - 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得 神的道被毀謗。
  • 當代譯本 - 自制、貞潔、持家、和善、順服丈夫,免得上帝的道被人毀謗。
  • 聖經新譯本 - 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。
  • 呂振中譯本 - 克己、貞潔、能理家、好慈善、順服自己的丈夫,免得上帝之道受謗讟。
  • 中文標準譯本 - 自律、貞潔、善理家務、良善、服從自己的丈夫,免得神的話語 受到褻瀆。
  • 現代標點和合本 - 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
  • 文理和合譯本 - 貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、免上帝之道見謗、
  • 文理委辦譯本 - 必廉節貞靜、處內懿行、毋違夫子、免人謗讟上帝道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自制、貞潔、守家、善良、順服其夫、免天主之道被人毀謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嫻靜貞潔、躬操井臼、待人和藹、毋違夫子、庶幾天主聖教、不致為人詬病。
  • Nueva Versión Internacional - a ser sensatas y puras, cuidadosas del hogar, bondadosas y sumisas a sus esposos, para que no se hable mal de la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 절제하며 순결하고 부지런히 집안 일을 하며 친절하고 자기 남편에게 복종하라고 교훈할 수 있을 것입니다. 이것은 하나님의 말씀이 비난을 받지 않게 하려는 것입니다.
  • Восточный перевод - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Аллаха не было опорочено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено.
  • La Bible du Semeur 2015 - à agir de manière réfléchie et pure, à assumer leurs tâches domestiques, à faire preuve de bonté et à être soumises à leur mari. Ainsi la Parole de Dieu ne sera pas discréditée.
  • Nestle Aland 28 - σώφρονας ἁγνὰς οἰκουργοὺς ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σώφρονας, ἁγνάς, οἰκουργούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται.
  • Nova Versão Internacional - a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
  • Hoffnung für alle - besonnen und anständig sind, ihren Haushalt gut versorgen, sich liebevoll und gütig verhalten und sich ihren Männern unterordnen, damit Gottes Botschaft durch sie nicht in Verruf gerät.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - khôn khéo, trong sạch, hiền hòa, biết tề gia nội trợ, tùng phục chồng, hầu cho Đạo Đức Chúa Trời không bị xúc phạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เป็นผู้ควบคุมตนเองได้และเป็นผู้บริสุทธิ์ ให้เอาใจใส่ดูแลบ้านเรือน ให้มีเมตตาและให้ยอมเชื่อฟังสามีของตน เพื่อจะไม่มีใครว่าร้ายพระวจนะของพระเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝึก​ให้​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ ให้​ขยัน​ใน​งาน​บ้าน มี​ใจ​กรุณา​และ​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​หมิ่นประมาท​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้
交叉引用
  • Бытие 18:9 - – Где твоя жена Сарра? – спросили они. – Там, в шатре, – ответил он.
  • Деяния 9:39 - Петр пошел с ними, и когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, когда она была жива.
  • Бытие 16:8 - Он спросил: – Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь? – Я бегу от моей госпожи Сары, – ответила она.
  • Бытие 16:9 - Тогда Ангел Господень сказал ей: – Возвратись к своей госпоже и покорись ей.
  • Римлянам 2:24 - Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников» .
  • Псалтирь 74:10 - Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
  • 2 Царств 12:14 - Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу , сын, который у тебя родится, умрет.
  • 1 Коринфянам 14:34 - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон .
  • Притчи 7:11 - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • 1 Тимофею 2:11 - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • 1 Тимофею 2:12 - Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
  • Эфесянам 5:22 - Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.
  • Эфесянам 5:23 - Ведь муж – глава своей жене, как и Христос – Глава и Спаситель Церкви – Своего тела.
  • Эфесянам 5:24 - И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.
  • 1 Коринфянам 11:3 - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Христос, глава женщины – ее муж, а глава Христа – Бог.
  • Деяния 9:36 - В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
  • 1 Тимофею 6:1 - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Бога, ни наше учение не были опорочены.
  • Бытие 3:16 - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • Эфесянам 5:33 - А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
  • 1 Петра 3:1 - Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен,
  • 1 Петра 3:2 - видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
  • 1 Петра 3:3 - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды .
  • 1 Петра 3:4 - Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
  • 1 Петра 3:5 - Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
  • 1 Тимофею 5:13 - Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
  • 1 Тимофею 5:14 - Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
  • 1 Тимофею 5:10 - Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
  • Колоссянам 3:18 - Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Притчи 31:10 - Хорошая жена – кто ее найдет? Камней драгоценных она дороже.
  • Притчи 31:11 - Всем сердцем верит ей муж, с ней он не будет в убытке.
  • Притчи 31:12 - Она приносит ему добро, а не зло во все дни своей жизни.
  • Притчи 31:13 - Она выбирает шерсть и лен и охотно трудится своими руками.
  • Притчи 31:14 - Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб.
  • Притчи 31:15 - Затемно она встает, готовит пищу своей семье и дает служанкам работу.
  • Притчи 31:16 - Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.
  • Притчи 31:17 - С жаром принимается за работу, ее руки крепки для ее трудов.
  • Притчи 31:18 - Она понимает, что торговля ее доходна; не гаснет ночью ее светильник.
  • Притчи 31:19 - Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено.
  • Притчи 31:20 - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Притчи 31:21 - В снег не боится за свою семью: вся ее семья одевается в алые одежды.
  • Притчи 31:22 - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур .
  • Притчи 31:23 - Мужа ее уважают у городских ворот  – со старейшинами страны место его.
  • Притчи 31:24 - Она делает льняные одежды и продает их и поставляет купцам пояса.
  • Притчи 31:25 - Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.
  • Притчи 31:26 - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Притчи 31:27 - Она смотрит за делами своей семьи, хлеб безделья она не ест.
  • Притчи 31:28 - Ее дети встают и благословенной ее зовут, также муж – и хвалит ее:
  • Притчи 31:29 - «Много есть хороших жен, но ты превзошла их всех».
  • Притчи 31:30 - Прелесть обманчива и красота мимолетна, но женщина, что боится Господа, достойна хвалы.
  • Притчи 31:31 - Дайте ей награду, которую она заслужила, пусть дела ее славят ее у городских ворот.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.
  • 新标点和合本 - 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得 神的道被毁谤。
  • 当代译本 - 自制、贞洁、持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
  • 圣经新译本 - 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。
  • 中文标准译本 - 自律、贞洁、善理家务、良善、服从自己的丈夫,免得神的话语 受到亵渎。
  • 现代标点和合本 - 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。
  • 和合本(拼音版) - 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得上帝的道理被毁谤。
  • New International Version - to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
  • New International Reader's Version - The younger women must control themselves and be pure. They must take good care of their homes. They must be kind. They must follow the lead of their husbands. Then no one will be able to speak evil things against God’s word.
  • English Standard Version - to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • New Living Translation - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
  • Christian Standard Bible - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
  • New American Standard Bible - to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • New King James Version - to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
  • Amplified Bible - to be sensible, pure, makers of a home [where God is honored], good-natured, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • American Standard Version - to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
  • King James Version - To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  • New English Translation - to be self-controlled, pure, fulfilling their duties at home, kind, being subject to their own husbands, so that the message of God may not be discredited.
  • World English Bible - to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
  • 新標點和合本 - 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得 神的道被毀謗。
  • 當代譯本 - 自制、貞潔、持家、和善、順服丈夫,免得上帝的道被人毀謗。
  • 聖經新譯本 - 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。
  • 呂振中譯本 - 克己、貞潔、能理家、好慈善、順服自己的丈夫,免得上帝之道受謗讟。
  • 中文標準譯本 - 自律、貞潔、善理家務、良善、服從自己的丈夫,免得神的話語 受到褻瀆。
  • 現代標點和合本 - 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
  • 文理和合譯本 - 貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、免上帝之道見謗、
  • 文理委辦譯本 - 必廉節貞靜、處內懿行、毋違夫子、免人謗讟上帝道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自制、貞潔、守家、善良、順服其夫、免天主之道被人毀謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嫻靜貞潔、躬操井臼、待人和藹、毋違夫子、庶幾天主聖教、不致為人詬病。
  • Nueva Versión Internacional - a ser sensatas y puras, cuidadosas del hogar, bondadosas y sumisas a sus esposos, para que no se hable mal de la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 절제하며 순결하고 부지런히 집안 일을 하며 친절하고 자기 남편에게 복종하라고 교훈할 수 있을 것입니다. 이것은 하나님의 말씀이 비난을 받지 않게 하려는 것입니다.
  • Восточный перевод - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Аллаха не было опорочено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено.
  • La Bible du Semeur 2015 - à agir de manière réfléchie et pure, à assumer leurs tâches domestiques, à faire preuve de bonté et à être soumises à leur mari. Ainsi la Parole de Dieu ne sera pas discréditée.
  • Nestle Aland 28 - σώφρονας ἁγνὰς οἰκουργοὺς ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σώφρονας, ἁγνάς, οἰκουργούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται.
  • Nova Versão Internacional - a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
  • Hoffnung für alle - besonnen und anständig sind, ihren Haushalt gut versorgen, sich liebevoll und gütig verhalten und sich ihren Männern unterordnen, damit Gottes Botschaft durch sie nicht in Verruf gerät.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - khôn khéo, trong sạch, hiền hòa, biết tề gia nội trợ, tùng phục chồng, hầu cho Đạo Đức Chúa Trời không bị xúc phạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เป็นผู้ควบคุมตนเองได้และเป็นผู้บริสุทธิ์ ให้เอาใจใส่ดูแลบ้านเรือน ให้มีเมตตาและให้ยอมเชื่อฟังสามีของตน เพื่อจะไม่มีใครว่าร้ายพระวจนะของพระเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝึก​ให้​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ ให้​ขยัน​ใน​งาน​บ้าน มี​ใจ​กรุณา​และ​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​หมิ่นประมาท​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้
  • Бытие 18:9 - – Где твоя жена Сарра? – спросили они. – Там, в шатре, – ответил он.
  • Деяния 9:39 - Петр пошел с ними, и когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, когда она была жива.
  • Бытие 16:8 - Он спросил: – Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь? – Я бегу от моей госпожи Сары, – ответила она.
  • Бытие 16:9 - Тогда Ангел Господень сказал ей: – Возвратись к своей госпоже и покорись ей.
  • Римлянам 2:24 - Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников» .
  • Псалтирь 74:10 - Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
  • 2 Царств 12:14 - Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу , сын, который у тебя родится, умрет.
  • 1 Коринфянам 14:34 - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон .
  • Притчи 7:11 - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • 1 Тимофею 2:11 - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • 1 Тимофею 2:12 - Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
  • Эфесянам 5:22 - Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.
  • Эфесянам 5:23 - Ведь муж – глава своей жене, как и Христос – Глава и Спаситель Церкви – Своего тела.
  • Эфесянам 5:24 - И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.
  • 1 Коринфянам 11:3 - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Христос, глава женщины – ее муж, а глава Христа – Бог.
  • Деяния 9:36 - В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
  • 1 Тимофею 6:1 - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Бога, ни наше учение не были опорочены.
  • Бытие 3:16 - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • Эфесянам 5:33 - А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
  • 1 Петра 3:1 - Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен,
  • 1 Петра 3:2 - видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
  • 1 Петра 3:3 - Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды .
  • 1 Петра 3:4 - Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
  • 1 Петра 3:5 - Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
  • 1 Тимофею 5:13 - Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
  • 1 Тимофею 5:14 - Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
  • 1 Тимофею 5:10 - Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
  • Колоссянам 3:18 - Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Притчи 31:10 - Хорошая жена – кто ее найдет? Камней драгоценных она дороже.
  • Притчи 31:11 - Всем сердцем верит ей муж, с ней он не будет в убытке.
  • Притчи 31:12 - Она приносит ему добро, а не зло во все дни своей жизни.
  • Притчи 31:13 - Она выбирает шерсть и лен и охотно трудится своими руками.
  • Притчи 31:14 - Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб.
  • Притчи 31:15 - Затемно она встает, готовит пищу своей семье и дает служанкам работу.
  • Притчи 31:16 - Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.
  • Притчи 31:17 - С жаром принимается за работу, ее руки крепки для ее трудов.
  • Притчи 31:18 - Она понимает, что торговля ее доходна; не гаснет ночью ее светильник.
  • Притчи 31:19 - Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено.
  • Притчи 31:20 - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Притчи 31:21 - В снег не боится за свою семью: вся ее семья одевается в алые одежды.
  • Притчи 31:22 - Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур .
  • Притчи 31:23 - Мужа ее уважают у городских ворот  – со старейшинами страны место его.
  • Притчи 31:24 - Она делает льняные одежды и продает их и поставляет купцам пояса.
  • Притчи 31:25 - Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.
  • Притчи 31:26 - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
  • Притчи 31:27 - Она смотрит за делами своей семьи, хлеб безделья она не ест.
  • Притчи 31:28 - Ее дети встают и благословенной ее зовут, также муж – и хвалит ее:
  • Притчи 31:29 - «Много есть хороших жен, но ты превзошла их всех».
  • Притчи 31:30 - Прелесть обманчива и красота мимолетна, но женщина, что боится Господа, достойна хвалы.
  • Притчи 31:31 - Дайте ей награду, которую она заслужила, пусть дела ее славят ее у городских ворот.
圣经
资源
计划
奉献