逐节对照
- English Standard Version - in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
- 新标点和合本 - 盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这真理是在盼望那无谎言的上帝在万古之先所应许的永生,
- 和合本2010(神版-简体) - 这真理是在盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,
- 当代译本 - 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。
- 圣经新译本 - 这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的 神在万世以前所应许的。
- 中文标准译本 - 这是基于那永恒生命的盼望,而这盼望是那不撒谎的神在亘古以前所应许的。
- 现代标点和合本 - 盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生,
- 和合本(拼音版) - 盼望那无谎言的上帝在万古之先所应许的永生,
- New International Version - in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
- New International Reader's Version - That belief and understanding lead to the hope of eternal life. Before time began, God promised to give that life. And he does not lie.
- New Living Translation - This truth gives them confidence that they have eternal life, which God—who does not lie—promised them before the world began.
- Christian Standard Bible - in the hope of eternal life that God, who cannot lie, promised before time began.
- New American Standard Bible - in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
- New King James Version - in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,
- Amplified Bible - based on the hope and divine guarantee of eternal life, [the life] which God, who is ever truthful and without deceit, promised before the ages of time began,
- American Standard Version - in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
- King James Version - In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
- New English Translation - in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.
- World English Bible - in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began;
- 新標點和合本 - 盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這真理是在盼望那無謊言的上帝在萬古之先所應許的永生,
- 和合本2010(神版-繁體) - 這真理是在盼望那無謊言的 神在萬古之先所應許的永生,
- 當代譯本 - 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。
- 聖經新譯本 - 這都是根據永生的盼望,這永生就是沒有謊言的 神在萬世以前所應許的。
- 呂振中譯本 - 而有永生之盼望的。這 永生 是不撒謊的上帝在歷時歷世以前所應許、
- 中文標準譯本 - 這是基於那永恆生命的盼望,而這盼望是那不撒謊的神在亙古以前所應許的。
- 現代標點和合本 - 盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
- 文理和合譯本 - 希望無誑之上帝、在永世前所許之永生、
- 文理委辦譯本 - 望誠實上帝、上世之先、所許永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希望無誑之天主、在萬古之先、所許我之永生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此聖教乃建立於永生期望之上、而永生乃真實無妄之天主所許於萬古之前、
- Nueva Versión Internacional - Nuestra esperanza es la vida eterna, la cual Dios, que no miente, ya había prometido antes de la creación.
- Новый Русский Перевод - и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
- Восточный перевод - и даёт надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь ещё до сотворения мира обещал Всевышний, Который никогда не лжёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и даёт надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь ещё до сотворения мира обещал Аллах, Который никогда не лжёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и даёт надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь ещё до сотворения мира обещал Всевышний, Который никогда не лжёт.
- La Bible du Semeur 2015 - pour qu’ils aient l’espérance de la vie éternelle. Cette vie nous a été promise de toute éternité, par le Dieu qui ne ment pas.
- Nestle Aland 28 - ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,
- Nova Versão Internacional - fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
- Hoffnung für alle - getragen von der Hoffnung auf das ewige Leben, das Gott uns vor allen Zeiten zugesagt hat. Und Gott lügt nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cốt để họ được sống vĩnh cửu, bởi Đức Chúa Trời—Đấng không hề nói dối—đã hứa ban sự sống ấy cho họ trước khi sáng tạo trời đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือความเชื่อและความรู้ที่ตั้งอยู่บนความหวังในชีวิตนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้ไม่ทรงมุสาได้ทรงสัญญาไว้ตั้งแต่ก่อนจุดเริ่มต้นของเวลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยมีความหวังว่าจะได้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้กล่าวแต่ความจริงได้สัญญาไว้ก่อนปฐมกาล
交叉引用
- John 5:39 - You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
- Romans 5:4 - and endurance produces character, and character produces hope,
- Romans 1:2 - which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
- Mark 10:17 - And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
- Colossians 1:27 - To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages
- Proverbs 8:23 - Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.
- Proverbs 8:24 - When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
- Proverbs 8:25 - Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth,
- Proverbs 8:26 - before he had made the earth with its fields, or the first of the dust of the world.
- Proverbs 8:27 - When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,
- Proverbs 8:28 - when he made firm the skies above, when he established the fountains of the deep,
- Proverbs 8:29 - when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
- Proverbs 8:30 - then I was beside him, like a master workman, and I was daily his delight, rejoicing before him always,
- Proverbs 8:31 - rejoicing in his inhabited world and delighting in the children of man.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
- John 17:2 - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
- John 17:24 - Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.
- Mark 10:30 - who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.
- 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
- Romans 5:21 - so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Revelation 13:8 - and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
- Acts 15:18 - known from of old.’
- Revelation 17:8 - The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.
- Romans 5:2 - Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
- Matthew 25:34 - Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- 1 Peter 1:20 - He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you
- 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
- 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
- 1 Peter 1:23 - since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
- Romans 2:7 - to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
- 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind
- John 6:54 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
- John 3:15 - that whoever believes in him may have eternal life.
- John 3:16 - “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
- 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
- 1 John 3:3 - And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
- Matthew 25:46 - And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
- John 6:68 - Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
- 1 Timothy 6:19 - thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- 1 Peter 1:4 - to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
- Titus 2:7 - Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
- 1 Samuel 15:29 - And also the Glory of Israel will not lie or have regret, for he is not a man, that he should have regret.”
- 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
- 2 Timothy 2:15 - Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
- Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
- Titus 3:7 - so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
- Titus 2:13 - waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
- 2 Timothy 2:13 - if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.
- Hebrews 6:17 - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
- Hebrews 6:18 - so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
- 1 John 5:11 - And this is the testimony, that God gave us eternal life, and this life is in his Son.
- 1 John 5:12 - Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
- 1 John 5:13 - I write these things to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life.
- Numbers 23:19 - God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
- 2 Timothy 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
- 2 Timothy 1:9 - who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,