逐节对照
- King James Version - Solomon had a vineyard at Baal–hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
- 新标点和合本 - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园; 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子必交一千舍客勒银子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园租给看守的人, 每人为其中的果子要交一千银子。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园租给看守的人, 每人为其中的果子要交一千银子。
- 当代译本 - 所罗门在巴力·哈们有一个葡萄园, 他把葡萄园租给看守的人, 租金是每人一千块银子。
- 圣经新译本 - 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园; 他把这葡萄园租给看守的人, 各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。
- 现代标点和合本 - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子必交一千舍客勒银子。
- 和合本(拼音版) - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子,必交一千舍客勒银子。
- New International Version - Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
- New International Reader's Version - Solomon, you had a vineyard in Baal Hamon. You rented your vineyard to others. They had to pay 25 pounds of silver for its fruit.
- English Standard Version - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
- New Living Translation - Solomon has a vineyard at Baal-hamon, which he leases out to tenant farmers. Each of them pays a thousand pieces of silver for harvesting its fruit.
- The Message - King Solomon may have vast vineyards in lush, fertile country, Where he hires others to work the ground. People pay anything to get in on that bounty. But my vineyard is all mine, and I’m keeping it to myself. You can have your vast vineyards, Solomon, you and your greedy guests!
- Christian Standard Bible - Solomon owned a vineyard in Baal-hamon. He leased the vineyard to tenants. Each was to bring for his fruit one thousand pieces of silver.
- New American Standard Bible - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- New King James Version - Solomon had a vineyard at Baal Hamon; He leased the vineyard to keepers; Everyone was to bring for its fruit A thousand silver coins. (To Solomon)
- Amplified Bible - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers; Each one was to bring him a thousand shekels of silver for its fruit.
- American Standard Version - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
- New English Translation - Solomon had a vineyard at Baal-Hamon; he leased out the vineyard to those who maintained it. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- World English Bible - Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- 新標點和合本 - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園; 他將這葡萄園交給看守的人, 為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園租給看守的人, 每人為其中的果子要交一千銀子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園租給看守的人, 每人為其中的果子要交一千銀子。
- 當代譯本 - 所羅門在巴力·哈們有一個葡萄園, 他把葡萄園租給看守的人, 租金是每人一千塊銀子。
- 聖經新譯本 - 所羅門在巴力.哈們有個葡萄園; 他把這葡萄園租給看守的人, 各人要為葡萄園所得的果子付一萬一千四百克銀子。
- 呂振中譯本 - 所羅門 有個葡萄園在 巴力哈們 ; 他將這葡萄園交給顧守的人; 每人必須為了所得的果子 交出一千錠銀子。
- 現代標點和合本 - 所羅門在巴力哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園交給看守的人, 為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
- 文理和合譯本 - 所羅門有葡萄園、在巴力哈們、租於守者、為其果實、必納千金、
- 文理委辦譯本 - 巴力哈門有葡萄園、屬於所羅門、租於農夫、農夫因取其果、各納稅千金。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 在 巴力哈們 有葡萄園、將此葡萄園租於守者、欲人各為其果納銀一千 舍客勒 、
- Nueva Versión Internacional - Salomón tenía una viña en Baal Jamón, que dejó al cuidado de aparceros. Cada uno entregaba, por sus frutos, mil monedas de plata.
- 현대인의 성경 - 바알 – 하몬이라는 곳에 포도원이 있어서 솔로몬이 그것을 소작인들에게 내어주고 한 사람 앞에 은화 1,000개씩 바치게 하였네.
- Новый Русский Перевод - У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод - У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Сулаймона был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- La Bible du Semeur 2015 - « Salomon avait une vigne ╵à Baal-Hamôn , il la remit à des gardiens. Pour en payer le fruit, ╵chacun d’eux lui donnait ╵un millier de pièces d’argent.
- リビングバイブル - 王様はバアル・ハモンに ぶどう園を持っています。 それを土地の使用人に、 めいめい銀貨千枚で貸しています。
- Nova Versão Internacional - Salomão possuía uma vinha em Baal-Hamom; ele entregou a sua vinha a arrendatários. Cada um devia trazer pelos frutos da vinha doze quilos de prata.
- Hoffnung für alle - Salomo besaß einen Weinberg in Baal-Hamon. Er überließ ihn den Pächtern, und bei der Ernte sollte jeder ihm tausend Silbermünzen zahlen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn có vườn nho tại Ba-anh Ha-môn, người đã để các đầy tớ thuê mướn. Mỗi người phải trả một nghìn miếng bạc về hoa lợi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์โซโลมอนทรงมีสวนองุ่นขนัดหนึ่งที่บาอัลฮาโมน พระองค์ให้ชาวสวนที่นั่นเช่า เก็บค่าเช่าเป็นเงิน หนักคนละพันเชเขล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนมีสวนองุ่นที่บาอัลฮาโมน พวกชาวนาเช่าที่นาจากท่าน ชาวนาแต่ละคนจะถวาย 1,000 เหรียญเงิน ที่ได้จากผลผลิต
交叉引用
- Matthew 21:33 - Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
- Matthew 21:34 - And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
- Matthew 21:35 - And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
- Matthew 21:36 - Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
- Matthew 21:37 - But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
- Matthew 21:38 - But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
- Matthew 21:39 - And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
- Matthew 21:40 - When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
- Matthew 21:41 - They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
- Matthew 21:42 - Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
- Matthew 21:43 - Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
- Luke 20:9 - Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
- Luke 20:10 - And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
- Luke 20:11 - And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
- Luke 20:12 - And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
- Luke 20:13 - Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
- Luke 20:14 - But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
- Luke 20:15 - So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
- Luke 20:16 - He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
- Luke 20:17 - And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
- Luke 20:18 - Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
- Song of Solomon 1:6 - Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
- Song of Solomon 7:12 - Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
- Isaiah 5:1 - Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
- Isaiah 5:2 - And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
- Isaiah 5:3 - And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
- Isaiah 5:4 - What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
- Isaiah 5:5 - And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
- Isaiah 5:6 - And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
- Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
- Mark 12:1 - And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
- Genesis 20:16 - And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
- Isaiah 7:23 - And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
- Ecclesiastes 2:4 - I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards: