Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:13 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
交叉引用
  • Ephesians 2:14 - For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
  • Ephesians 2:15 - having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
  • Ephesians 2:17 - He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
  • Hebrews 7:2 - to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, “king of righteousness”, and then also “king of Salem”, which means “king of peace”,
  • Judges 21:21 - and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
  • Luke 7:44 - Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 7:23 - but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
  • John 9:7 - and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.
  • Song of Solomon 1:6 - Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
  • Ephesians 6:15 - and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
  • Ephesians 6:16 - above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Ephesians 6:18 - with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  • Ephesians 6:19 - on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
  • Jeremiah 3:22 - Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding. “Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.
  • 2 Samuel 17:24 - Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
  • Galatians 5:17 - For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
  • Isaiah 8:6 - “Because this people has refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
  • Hosea 14:1 - Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
  • Hosea 14:2 - Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
  • Hosea 14:4 - “I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
  • Psalms 76:2 - His tabernacle is also in Salem; His dwelling place in Zion.
  • John 10:16 - I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
  • Song of Solomon 2:14 - My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.
  • Jeremiah 3:12 - Go, and proclaim these words toward the north, and say, ‘Return, you backsliding Israel,’ says Yahweh; ‘I will not look in anger on you; for I am merciful,’ says Yahweh. ‘I will not keep anger forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice,’ says Yahweh.”
  • Jeremiah 3:14 - “Return, backsliding children,” says Yahweh; “for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Luke 15:10 - Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”
  • Genesis 32:2 - When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
  • Ephesians 2:14 - For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
  • Ephesians 2:15 - having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
  • Ephesians 2:17 - He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
  • Hebrews 7:2 - to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, “king of righteousness”, and then also “king of Salem”, which means “king of peace”,
  • Judges 21:21 - and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
  • Luke 7:44 - Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 7:23 - but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
  • John 9:7 - and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.
  • Song of Solomon 1:6 - Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
  • Ephesians 6:15 - and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
  • Ephesians 6:16 - above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Ephesians 6:18 - with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  • Ephesians 6:19 - on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
  • Jeremiah 3:22 - Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding. “Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.
  • 2 Samuel 17:24 - Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
  • Galatians 5:17 - For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
  • Isaiah 8:6 - “Because this people has refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
  • Hosea 14:1 - Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
  • Hosea 14:2 - Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
  • Hosea 14:4 - “I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
  • Psalms 76:2 - His tabernacle is also in Salem; His dwelling place in Zion.
  • John 10:16 - I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
  • Song of Solomon 2:14 - My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.
  • Jeremiah 3:12 - Go, and proclaim these words toward the north, and say, ‘Return, you backsliding Israel,’ says Yahweh; ‘I will not look in anger on you; for I am merciful,’ says Yahweh. ‘I will not keep anger forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice,’ says Yahweh.”
  • Jeremiah 3:14 - “Return, backsliding children,” says Yahweh; “for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Luke 15:10 - Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”
  • Genesis 32:2 - When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.
圣经
资源
计划
奉献