Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:13 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
交叉引用
  • 以弗所书 2:14 - 因为他自己是我们的和平 ,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,
  • 以弗所书 2:15 - 废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平;
  • 以弗所书 2:16 - 既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与 神和好,
  • 以弗所书 2:17 - 并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,
  • 希伯来书 7:2 - 亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。
  • 士师记 21:21 - 观看;看哪,若示罗的女子出来跳舞,你们就从葡萄园出来,各人从示罗的女子中抢一个为妻,然后到便雅悯地去。
  • 路加福音 7:44 - 于是他转过来向着那女人,对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但这女人用眼泪滴湿了我的脚,又用头发擦干。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10 - 这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。
  • 罗马书 3:29 - 难道 神只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的 神。
  • 罗马书 7:23 - 但我看出肢体中另有个律和我内心的律交战,把我掳去,使我附从那肢体中罪的律。
  • 创世记 49:10 - 权杖必不离犹大, 统治者的杖必不离他两脚之间, 直等细罗 来到, 万民都要归顺他。
  • 约翰福音 9:7 - 对他说:“你到西罗亚池子里去洗。”(西罗亚翻出来就是“奉差遣”。)于是他去,洗了,回来就看见了。
  • 雅歌 1:6 - 不要因太阳把我晒黑了就瞪着我。 我母亲的儿子向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园我却没有看守。
  • 以弗所书 6:10 - 最后,你们要靠着主,依赖他的大能大力作刚强的人。
  • 以弗所书 6:11 - 要穿戴 神所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们的争战并不是对抗有血有肉的人,而是对抗那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空灵界的恶魔。
  • 以弗所书 6:13 - 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 以弗所书 6:14 - 所以,要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
  • 以弗所书 6:15 - 又用和平的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
  • 以弗所书 6:16 - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 以弗所书 6:17 - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 以弗所书 6:18 - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥秘,
  • 耶利米书 3:22 - “你们这背道的儿女啊,回来吧! 我要医治你们背道的病。” “看哪,我们来到你这里, 因你是耶和华—我们的 神。
  • 撒母耳记下 17:24 - 大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约旦河。
  • 加拉太书 5:17 - 因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 以赛亚书 8:6 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 何西阿书 14:1 - 以色列啊,你要归向耶和华—你的 神, 你因自己的罪孽跌倒了。
  • 何西阿书 14:2 - 当归向耶和华, 用言语向他说: “求你除尽罪孽,悦纳善行, 我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。
  • 何西阿书 14:3 - 亚述不能救我们, 我们不再骑马, 也不再对我们手所造的偶像说: ‘你是我们的 神’; 孤儿在你那里得蒙怜悯。”
  • 何西阿书 14:4 - 我必医治他们背道的病, 甘心爱他们, 因为我向他们所发的怒气已转消。
  • 诗篇 76:2 - 在撒冷有他的住处, 在锡安有他的居所。
  • 约翰福音 10:16 - 我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。
  • 雅歌 2:14 - 我的鸽子啊,你在磐石穴中, 在陡岩的隐密处。 求你容我得见你的面貌, 求你容我得听你的声音; 因你的声音悦耳, 你的容貌秀美。
  • 耶利米书 3:12 - 你去向北方宣告这些话,说: ‘背道的以色列啊,回来吧! 这是耶和华说的。 我必不怒目看你们, 因为我是慈爱的, 这是耶和华说的。 我必不永远怀怒;
  • 耶利米书 3:13 - 只要承认你的罪孽, 就是违背耶和华—你的 神, 在各青翠的树下追逐外族的神明 , 没有听从我的话。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 3:14 - 背道的儿女啊,回来吧! 这是耶和华说的。 因为我作你们的丈夫, 要将你们从一城取一人, 从一族取两人,带到锡安。
  • 路加福音 15:10 - 我告诉你们,一个罪人悔改, 神的使者也是这样为他欢喜。”
  • 创世记 32:2 - 雅各看见他们就说:“这是 神的军营。”于是给那地方起名叫玛哈念 。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
  • 以弗所书 2:14 - 因为他自己是我们的和平 ,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,
  • 以弗所书 2:15 - 废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平;
  • 以弗所书 2:16 - 既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与 神和好,
  • 以弗所书 2:17 - 并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,
  • 希伯来书 7:2 - 亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。
  • 士师记 21:21 - 观看;看哪,若示罗的女子出来跳舞,你们就从葡萄园出来,各人从示罗的女子中抢一个为妻,然后到便雅悯地去。
  • 路加福音 7:44 - 于是他转过来向着那女人,对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但这女人用眼泪滴湿了我的脚,又用头发擦干。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10 - 这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。
  • 罗马书 3:29 - 难道 神只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的 神。
  • 罗马书 7:23 - 但我看出肢体中另有个律和我内心的律交战,把我掳去,使我附从那肢体中罪的律。
  • 创世记 49:10 - 权杖必不离犹大, 统治者的杖必不离他两脚之间, 直等细罗 来到, 万民都要归顺他。
  • 约翰福音 9:7 - 对他说:“你到西罗亚池子里去洗。”(西罗亚翻出来就是“奉差遣”。)于是他去,洗了,回来就看见了。
  • 雅歌 1:6 - 不要因太阳把我晒黑了就瞪着我。 我母亲的儿子向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园我却没有看守。
  • 以弗所书 6:10 - 最后,你们要靠着主,依赖他的大能大力作刚强的人。
  • 以弗所书 6:11 - 要穿戴 神所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们的争战并不是对抗有血有肉的人,而是对抗那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空灵界的恶魔。
  • 以弗所书 6:13 - 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 以弗所书 6:14 - 所以,要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
  • 以弗所书 6:15 - 又用和平的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
  • 以弗所书 6:16 - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 以弗所书 6:17 - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 以弗所书 6:18 - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥秘,
  • 耶利米书 3:22 - “你们这背道的儿女啊,回来吧! 我要医治你们背道的病。” “看哪,我们来到你这里, 因你是耶和华—我们的 神。
  • 撒母耳记下 17:24 - 大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约旦河。
  • 加拉太书 5:17 - 因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 以赛亚书 8:6 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 何西阿书 14:1 - 以色列啊,你要归向耶和华—你的 神, 你因自己的罪孽跌倒了。
  • 何西阿书 14:2 - 当归向耶和华, 用言语向他说: “求你除尽罪孽,悦纳善行, 我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。
  • 何西阿书 14:3 - 亚述不能救我们, 我们不再骑马, 也不再对我们手所造的偶像说: ‘你是我们的 神’; 孤儿在你那里得蒙怜悯。”
  • 何西阿书 14:4 - 我必医治他们背道的病, 甘心爱他们, 因为我向他们所发的怒气已转消。
  • 诗篇 76:2 - 在撒冷有他的住处, 在锡安有他的居所。
  • 约翰福音 10:16 - 我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。
  • 雅歌 2:14 - 我的鸽子啊,你在磐石穴中, 在陡岩的隐密处。 求你容我得见你的面貌, 求你容我得听你的声音; 因你的声音悦耳, 你的容貌秀美。
  • 耶利米书 3:12 - 你去向北方宣告这些话,说: ‘背道的以色列啊,回来吧! 这是耶和华说的。 我必不怒目看你们, 因为我是慈爱的, 这是耶和华说的。 我必不永远怀怒;
  • 耶利米书 3:13 - 只要承认你的罪孽, 就是违背耶和华—你的 神, 在各青翠的树下追逐外族的神明 , 没有听从我的话。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 3:14 - 背道的儿女啊,回来吧! 这是耶和华说的。 因为我作你们的丈夫, 要将你们从一城取一人, 从一族取两人,带到锡安。
  • 路加福音 15:10 - 我告诉你们,一个罪人悔改, 神的使者也是这样为他欢喜。”
  • 创世记 32:2 - 雅各看见他们就说:“这是 神的军营。”于是给那地方起名叫玛哈念 。
圣经
资源
计划
奉献