逐节对照
- Nova Versão Internacional - Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heroicos guerreiros.
- 新标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
- 当代译本 - 你的颈项宛若一行行石头建造的大卫楼塔, 上面装饰着一千个勇士的盾牌。
- 圣经新译本 - 你的颈项像大卫的城楼, 建造得十分整齐、雅观; 其上悬挂着一千个盾牌, 都是勇士的武器。
- 现代标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
- 和合本(拼音版) - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
- New International Version - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
- New International Reader's Version - Your neck is strong and beautiful like the tower of David. That tower is built with rows of stones. A thousand shields are hanging on it. All of them belong to mighty soldiers.
- English Standard Version - Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
- New Living Translation - Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
- Christian Standard Bible - Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand shields are hung on it — all of them shields of warriors.
- New American Standard Bible - Your neck is like the tower of David, Built with layers of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the warriors.
- New King James Version - Your neck is like the tower of David, Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
- Amplified Bible - Your neck is like the tower of David, Built with rows of [glistening] stones, Whereon hang a thousand shields, All of them shields of warriors.
- American Standard Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
- King James Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
- New English Translation - Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it – all shields of valiant warriors.
- World English Bible - Your neck is like David’s tower built for an armory, on which a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.
- 新標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的籐牌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
- 當代譯本 - 你的頸項宛若一行行石頭建造的大衛樓塔, 上面裝飾著一千個勇士的盾牌。
- 聖經新譯本 - 你的頸項像大衛的城樓, 建造得十分整齊、雅觀; 其上懸掛著一千個盾牌, 都是勇士的武器。
- 呂振中譯本 - 你的脖子像 大衛 的譙樓, 以層層石頭建造的, 上頭懸掛着 成 千的盾牌、 勇士們各種的武器。
- 現代標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
- 文理和合譯本 - 領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、
- 文理委辦譯本 - 頸若大闢之臺、藏兵之庫、中懸千干、咸為武士所用。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頸如 大衛 之臺、為藏軍器而造、其上懸盾一千、為英雄所執之盾、
- Nueva Versión Internacional - Tu cuello se asemeja a la torre de David, construida con piedras labradas; de ella penden mil escudos, escudos de guerreros todos ellos.
- 현대인의 성경 - 그대의 목은 군인들의 방패 1,000개가 달린 다윗의 우아한 망대 같고
- Новый Русский Перевод - Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
- Восточный перевод - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шея твоя как башня Довуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton cou ressemble ╵à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal : mille rondaches ╵y sont pendues , tous les pavois des héros.
- リビングバイブル - 首は、千人の英雄の盾で飾られた ダビデのやぐらのようにしっかりしている。
- Hoffnung für alle - Dein schlanker Hals ist so herrlich anzusehen wie der Turm Davids, dein Schmuck gleicht tausend prachtvollen Schilden, die daran hängen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cổ em đẹp như tháp Đa-vít, được phủ đầy khiên của hàng nghìn dũng sĩ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคอของเธอระหงดั่งหอคอยของดาวิด ที่สร้างขึ้นอย่างประณีต ที่ประดับประดาด้วยโล่นับพัน ของเหล่าวีรบุรุษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คอของเธอเปรียบเสมือนหอคอยของดาวิด ที่ถูกสร้างขึ้นเป็นชั้นๆ ซึ่งมีโล่นับพันห้อยเรียงกันอยู่ สำหรับใช้เป็นเครื่องป้องกันของบรรดาวีรบุรุษ
交叉引用
- 2 Samuel 1:21 - “Ó colinas de Gilboa, nunca mais haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos que produzam trigo para as ofertas. Porque ali foi profanado o escudo dos guerreiros, o escudo de Saul, que nunca mais será polido com óleo.
- 2 Crônicas 9:15 - O rei Salomão fez duzentos escudos grandes de ouro batido, utilizando três quilos e seiscentos gramas de ouro em cada um.
- 2 Crônicas 9:16 - Também fez trezentos escudos pequenos de ouro batido, com um quilo e oitocentos gramas de ouro em cada um, e os colocou no Palácio da Floresta do Líbano.
- 2 Crônicas 12:9 - Quando Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém, levou todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
- 2 Crônicas 12:10 - Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
- 2 Crônicas 12:11 - Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
- Cântico dos Cânticos 1:10 - Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de joias!
- Efésios 4:15 - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
- Efésios 4:16 - Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
- Ezequiel 27:10 - “Os persas, os lídios e os homens de Fute serviam como soldados em seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nos seus muros, trazendo-lhe esplendor.
- Ezequiel 27:11 - Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os seus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em suas torres. Eles penduravam os escudos deles em seus muros ao redor; levaram a sua beleza à perfeição.
- 2 Samuel 22:51 - “Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
- Colossenses 2:19 - Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
- 1 Pedro 1:5 - que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
- Neemias 3:19 - Ao seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até a esquina do muro.
- Cântico dos Cânticos 7:4 - Seu pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. Seu nariz é como a torre do Líbano voltada para Damasco.