Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
交叉引用
  • Job 1:10 - Haven’t you guarded him and his family? Haven’t you taken care of everything he has? You have blessed everything he does. His flocks and herds are spread all through the land.
  • Song of Songs 5:1 - “My bride, I have come into my garden. My sister, I’ve gathered my myrrh and my spice. I’ve eaten my honeycomb and my honey. I’ve drunk my wine and my milk.” “Friends, eat and drink. Drink up all the love you want.”
  • Psalm 20:5 - May we shout for joy over your victory. May we lift up our flags in the name of our God. May the Lord give you everything you ask for.
  • Song of Songs 1:1 - This is the greatest song Solomon ever wrote.
  • Psalm 84:10 - A single day in your courtyards is better than a thousand anywhere else. I would rather guard the door of the house of my God than live in the tents of sinful people.
  • Psalm 63:2 - I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
  • Psalm 63:3 - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
  • Psalm 63:4 - I will praise you as long as I live. I will call on your name when I lift up my hands in prayer.
  • Psalm 63:5 - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • Psalm 60:4 - But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.
  • Esther 7:7 - The king got up. He was very angry. He left his wine and went out into the palace garden. But Haman realized that the king had already decided what he was going to do to him. So he stayed behind to beg Queen Esther for his life.
  • Revelation 3:20 - Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in. I will eat with that person, and they will eat with me.
  • Song of Songs 6:4 - “My love, you are as beautiful as the city of Tirzah. You are as lovely as Jerusalem. You are as majestic as troops carrying their banners.
  • Isaiah 11:10 - At that time, here is what the man who is called the Root of Jesse will do. He will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
  • John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • John 14:22 - Then Judas spoke. “Lord,” he said, “why do you plan to show yourself only to us? Why not also to the world?” The Judas who spoke those words was not Judas Iscariot.
  • John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them. We will come to them and make our home with them.
  • Romans 5:8 - But here is how God has shown his love for us. While we were still sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - The blood of Christ has made us right with God. So we are even more sure that Jesus will save us from God’s anger.
  • Romans 5:10 - Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • John 15:9 - “Just as the Father has loved me, I have loved you. Now remain in my love.
  • John 15:10 - If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
  • John 15:12 - Here is my command. Love one another, just as I have loved you.
  • John 15:13 - No one has greater love than the one who gives their life for their friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command.
  • John 15:15 - I do not call you slaves anymore. Slaves do not know their master’s business. Instead, I have called you friends. I have told you everything I learned from my Father.
  • Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
  • Romans 8:29 - God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Romans 8:32 - God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won’t he also freely give us everything else?
  • Romans 8:33 - Who can bring any charge against God’s chosen ones? God makes us right with himself.
  • Romans 8:34 - Then who can sentence us to death? No one. Christ Jesus is at the right hand of God and is also praying for us. He died. More than that, he was raised to life.
  • Romans 8:35 - Who can separate us from Christ’s love? Can trouble or hard times or harm or hunger? Can nakedness or danger or war?
  • Romans 8:36 - It is written, “Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.” ( Psalm 44:22 )
  • Romans 8:37 - No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
  • Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
  • Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
  • Job 1:10 - Haven’t you guarded him and his family? Haven’t you taken care of everything he has? You have blessed everything he does. His flocks and herds are spread all through the land.
  • Song of Songs 5:1 - “My bride, I have come into my garden. My sister, I’ve gathered my myrrh and my spice. I’ve eaten my honeycomb and my honey. I’ve drunk my wine and my milk.” “Friends, eat and drink. Drink up all the love you want.”
  • Psalm 20:5 - May we shout for joy over your victory. May we lift up our flags in the name of our God. May the Lord give you everything you ask for.
  • Song of Songs 1:1 - This is the greatest song Solomon ever wrote.
  • Psalm 84:10 - A single day in your courtyards is better than a thousand anywhere else. I would rather guard the door of the house of my God than live in the tents of sinful people.
  • Psalm 63:2 - I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
  • Psalm 63:3 - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
  • Psalm 63:4 - I will praise you as long as I live. I will call on your name when I lift up my hands in prayer.
  • Psalm 63:5 - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • Psalm 60:4 - But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.
  • Esther 7:7 - The king got up. He was very angry. He left his wine and went out into the palace garden. But Haman realized that the king had already decided what he was going to do to him. So he stayed behind to beg Queen Esther for his life.
  • Revelation 3:20 - Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in. I will eat with that person, and they will eat with me.
  • Song of Songs 6:4 - “My love, you are as beautiful as the city of Tirzah. You are as lovely as Jerusalem. You are as majestic as troops carrying their banners.
  • Isaiah 11:10 - At that time, here is what the man who is called the Root of Jesse will do. He will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
  • John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • John 14:22 - Then Judas spoke. “Lord,” he said, “why do you plan to show yourself only to us? Why not also to the world?” The Judas who spoke those words was not Judas Iscariot.
  • John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them. We will come to them and make our home with them.
  • Romans 5:8 - But here is how God has shown his love for us. While we were still sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - The blood of Christ has made us right with God. So we are even more sure that Jesus will save us from God’s anger.
  • Romans 5:10 - Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • John 15:9 - “Just as the Father has loved me, I have loved you. Now remain in my love.
  • John 15:10 - If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
  • John 15:12 - Here is my command. Love one another, just as I have loved you.
  • John 15:13 - No one has greater love than the one who gives their life for their friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command.
  • John 15:15 - I do not call you slaves anymore. Slaves do not know their master’s business. Instead, I have called you friends. I have told you everything I learned from my Father.
  • Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
  • Romans 8:29 - God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Romans 8:32 - God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won’t he also freely give us everything else?
  • Romans 8:33 - Who can bring any charge against God’s chosen ones? God makes us right with himself.
  • Romans 8:34 - Then who can sentence us to death? No one. Christ Jesus is at the right hand of God and is also praying for us. He died. More than that, he was raised to life.
  • Romans 8:35 - Who can separate us from Christ’s love? Can trouble or hard times or harm or hunger? Can nakedness or danger or war?
  • Romans 8:36 - It is written, “Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.” ( Psalm 44:22 )
  • Romans 8:37 - No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
  • Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
  • Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
圣经
资源
计划
奉献