Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “My beloved responded and said to me, ‘Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
  • 新标点和合本 - 我良人对我说: 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人对我说: “我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的良人对我说: “我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去!
  • 当代译本 - 他对我说: “我的爱人,起来吧! 我的佳偶,跟我来!
  • 圣经新译本 - 我的良人对我说: “我的佳偶啊!你起来吧。 我的佳丽啊!你来吧。
  • 现代标点和合本 - 我良人对我说: “我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • 和合本(拼音版) - 我良人对我说: 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • New International Version - My beloved spoke and said to me, “Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
  • New International Reader's Version - He said to me, ‘Rise up, my love. Come with me, my beautiful one.
  • English Standard Version - My beloved speaks and says to me: “Arise, my love, my beautiful one, and come away,
  • New Living Translation - My lover said to me, “Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!
  • The Message - Get up, my dear friend, fair and beautiful lover—come to me! Look around you: Winter is over; the winter rains are over, gone! Spring flowers are in blossom all over. The whole world’s a choir—and singing! Spring warblers are filling the forest with sweet strains. Lilacs are exuberantly purple and perfumed, and cherry trees fragrant with blossoms. Oh, get up, dear friend, my fair and beautiful lover—come to me! Come, my shy and modest dove— leave your seclusion, come out in the open. Let me see your face, let me hear your voice. For your voice is soothing and your face is ravishing.
  • Christian Standard Bible - My love calls to me: Arise, my darling. Come away, my beautiful one.
  • New King James Version - My beloved spoke, and said to me: “Rise up, my love, my fair one, And come away.
  • Amplified Bible - “My beloved speaks and says to me, ‘Arise, my love, my fair one, And come away.
  • American Standard Version - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
  • King James Version - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
  • New English Translation - My lover spoke to me, saying: “Arise, my darling; My beautiful one, come away with me!
  • World English Bible - My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
  • 新標點和合本 - 我良人對我說: 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!
  • 當代譯本 - 他對我說: 「我的愛人,起來吧! 我的佳偶,跟我來!
  • 聖經新譯本 - 我的良人對我說: “我的佳偶啊!你起來吧。 我的佳麗啊!你來吧。
  • 呂振中譯本 - 我的愛人應時對我說: 『我的愛侶啊,起來吧! 我的美人哪,走吧!
  • 現代標點和合本 - 我良人對我說: 「我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!
  • 文理和合譯本 - 我所愛者言曰、我嘉偶、我美人、其起與我偕往、
  • 文理委辦譯本 - 告我曰、愛妃美人、與我偕往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之良人、啟言對我曰、我佳耦、我美人、求爾興起而偕來、
  • Nueva Versión Internacional - Mi amado me habló y me dijo: «¡Levántate, amada mía; ven conmigo, mujer hermosa!
  • 현대인의 성경 - 내 사랑하는 님이 말한다. (남자) 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.
  • Новый Русский Перевод - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
  • Восточный перевод - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon bien-aimé me parle, et il me dit : “Lève-toi, mon amie, ╵viens donc, ma belle,
  • リビングバイブル - あの方はおっしゃいました。 『愛する人、いとしい人よ。さあ起きて、出ておいで。
  • Nova Versão Internacional - O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
  • Hoffnung für alle - Er sagt zu mir: »Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người yêu em nói với em rằng: “Hãy chỗi dậy, em yêu dấu! Hãy đến cùng anh, người đẹp của anh ơi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รักของดิฉันเอ่ยว่า “ลุกขึ้นเถิด ที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​ของ​ฉัน​พูด​กับ​ฉัน​ว่า “ที่​รัก​ของ​ฉัน สาว​งาม​ของ​ฉัน​ลุก​ขึ้น​เถิด มา​กับ​ฉัน​เถอะ
交叉引用
  • Song of Solomon 5:2 - “I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.’
  • Matthew 4:19 - And He *said to them, “ Follow Me, and I will make you fishers of people.”
  • Matthew 4:20 - Immediately they left their nets and followed Him.
  • Matthew 4:21 - Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets; and He called them.
  • Matthew 4:22 - Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
  • 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • Song of Solomon 2:8 - “Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from their midst and be separate,” says the Lord. “And do not touch what is unclean; And I will welcome you.
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,” Says the Lord Almighty.
  • Jeremiah 31:3 - The Lord appeared to him long ago, saying, “I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you out with kindness.
  • Song of Solomon 4:7 - “You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish on you.
  • Song of Solomon 4:8 - Come with me from Lebanon, my bride, You shall come with me from Lebanon. You shall come down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards.
  • Psalms 85:8 - I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; And may they not turn back to foolishness.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel said it; The Rock of Israel spoke to me: ‘He who rules over mankind righteously, Who rules in the fear of God,
  • Genesis 12:1 - Now the Lord said to Abram, “Go from your country, And from your relatives And from your father’s house, To the land which I will show you;
  • Genesis 12:2 - And I will make you into a great nation, And I will bless you, And make your name great; And you shall be a blessing;
  • Genesis 12:3 - And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
  • Revelation 19:7 - Let’s rejoice and be glad and give the glory to Him, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself.”
  • Revelation 19:8 - It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
  • Revelation 19:9 - Then he *said to me, “Write: ‘Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.’ ” And he *said to me, “These are the true words of God.”
  • Matthew 9:9 - As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew sitting in the tax collector’s office; and He *said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.
  • Revelation 22:17 - The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires, take the water of life without cost.
  • Psalms 45:10 - Listen, daughter, look and incline your ear: Forget your people and your father’s house;
  • Psalms 45:11 - Then the King will crave your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.
  • Song of Solomon 2:13 - The fig tree has ripened its fruit, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!’ ”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “My beloved responded and said to me, ‘Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
  • 新标点和合本 - 我良人对我说: 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人对我说: “我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的良人对我说: “我的佳偶,起来! 我的美人,与我同去!
  • 当代译本 - 他对我说: “我的爱人,起来吧! 我的佳偶,跟我来!
  • 圣经新译本 - 我的良人对我说: “我的佳偶啊!你起来吧。 我的佳丽啊!你来吧。
  • 现代标点和合本 - 我良人对我说: “我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • 和合本(拼音版) - 我良人对我说: 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
  • New International Version - My beloved spoke and said to me, “Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
  • New International Reader's Version - He said to me, ‘Rise up, my love. Come with me, my beautiful one.
  • English Standard Version - My beloved speaks and says to me: “Arise, my love, my beautiful one, and come away,
  • New Living Translation - My lover said to me, “Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!
  • The Message - Get up, my dear friend, fair and beautiful lover—come to me! Look around you: Winter is over; the winter rains are over, gone! Spring flowers are in blossom all over. The whole world’s a choir—and singing! Spring warblers are filling the forest with sweet strains. Lilacs are exuberantly purple and perfumed, and cherry trees fragrant with blossoms. Oh, get up, dear friend, my fair and beautiful lover—come to me! Come, my shy and modest dove— leave your seclusion, come out in the open. Let me see your face, let me hear your voice. For your voice is soothing and your face is ravishing.
  • Christian Standard Bible - My love calls to me: Arise, my darling. Come away, my beautiful one.
  • New King James Version - My beloved spoke, and said to me: “Rise up, my love, my fair one, And come away.
  • Amplified Bible - “My beloved speaks and says to me, ‘Arise, my love, my fair one, And come away.
  • American Standard Version - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
  • King James Version - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
  • New English Translation - My lover spoke to me, saying: “Arise, my darling; My beautiful one, come away with me!
  • World English Bible - My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
  • 新標點和合本 - 我良人對我說: 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人對我說: 「我的佳偶,起來! 我的美人,與我同去!
  • 當代譯本 - 他對我說: 「我的愛人,起來吧! 我的佳偶,跟我來!
  • 聖經新譯本 - 我的良人對我說: “我的佳偶啊!你起來吧。 我的佳麗啊!你來吧。
  • 呂振中譯本 - 我的愛人應時對我說: 『我的愛侶啊,起來吧! 我的美人哪,走吧!
  • 現代標點和合本 - 我良人對我說: 「我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!
  • 文理和合譯本 - 我所愛者言曰、我嘉偶、我美人、其起與我偕往、
  • 文理委辦譯本 - 告我曰、愛妃美人、與我偕往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之良人、啟言對我曰、我佳耦、我美人、求爾興起而偕來、
  • Nueva Versión Internacional - Mi amado me habló y me dijo: «¡Levántate, amada mía; ven conmigo, mujer hermosa!
  • 현대인의 성경 - 내 사랑하는 님이 말한다. (남자) 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.
  • Новый Русский Перевод - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
  • Восточный перевод - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon bien-aimé me parle, et il me dit : “Lève-toi, mon amie, ╵viens donc, ma belle,
  • リビングバイブル - あの方はおっしゃいました。 『愛する人、いとしい人よ。さあ起きて、出ておいで。
  • Nova Versão Internacional - O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
  • Hoffnung für alle - Er sagt zu mir: »Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người yêu em nói với em rằng: “Hãy chỗi dậy, em yêu dấu! Hãy đến cùng anh, người đẹp của anh ơi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รักของดิฉันเอ่ยว่า “ลุกขึ้นเถิด ที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​ของ​ฉัน​พูด​กับ​ฉัน​ว่า “ที่​รัก​ของ​ฉัน สาว​งาม​ของ​ฉัน​ลุก​ขึ้น​เถิด มา​กับ​ฉัน​เถอะ
  • Song of Solomon 5:2 - “I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.’
  • Matthew 4:19 - And He *said to them, “ Follow Me, and I will make you fishers of people.”
  • Matthew 4:20 - Immediately they left their nets and followed Him.
  • Matthew 4:21 - Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets; and He called them.
  • Matthew 4:22 - Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
  • 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • Song of Solomon 2:8 - “Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from their midst and be separate,” says the Lord. “And do not touch what is unclean; And I will welcome you.
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,” Says the Lord Almighty.
  • Jeremiah 31:3 - The Lord appeared to him long ago, saying, “I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you out with kindness.
  • Song of Solomon 4:7 - “You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish on you.
  • Song of Solomon 4:8 - Come with me from Lebanon, my bride, You shall come with me from Lebanon. You shall come down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards.
  • Psalms 85:8 - I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; And may they not turn back to foolishness.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel said it; The Rock of Israel spoke to me: ‘He who rules over mankind righteously, Who rules in the fear of God,
  • Genesis 12:1 - Now the Lord said to Abram, “Go from your country, And from your relatives And from your father’s house, To the land which I will show you;
  • Genesis 12:2 - And I will make you into a great nation, And I will bless you, And make your name great; And you shall be a blessing;
  • Genesis 12:3 - And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
  • Revelation 19:7 - Let’s rejoice and be glad and give the glory to Him, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself.”
  • Revelation 19:8 - It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
  • Revelation 19:9 - Then he *said to me, “Write: ‘Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.’ ” And he *said to me, “These are the true words of God.”
  • Matthew 9:9 - As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew sitting in the tax collector’s office; and He *said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.
  • Revelation 22:17 - The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires, take the water of life without cost.
  • Psalms 45:10 - Listen, daughter, look and incline your ear: Forget your people and your father’s house;
  • Psalms 45:11 - Then the King will crave your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.
  • Song of Solomon 2:13 - The fig tree has ripened its fruit, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!’ ”
圣经
资源
计划
奉献