逐节对照
- Nova Versão Internacional - Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
- 新标点和合本 - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的佳偶, 你好比法老战车上的骏马。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的佳偶, 你好比法老战车上的骏马。
- 当代译本 - 我的爱人啊, 你好比法老战车上套的牝马。
- 圣经新译本 - 我的佳偶啊!我把你 比作套在法老车上的骏马。
- 现代标点和合本 - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- 和合本(拼音版) - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- New International Version - I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariot horses.
- New International Reader's Version - “You are my love. You are like a mare among Pharaoh’s chariot horses.
- English Standard Version - I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots.
- New Living Translation - You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh’s stallions.
- The Message - You remind me of Pharaoh’s well-groomed and satiny mares. Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat. I’m making jewelry for you, gold and silver jewelry that will mark and accent your beauty.
- Christian Standard Bible - I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
- New American Standard Bible - “ To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
- New King James Version - I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh’s chariots.
- Amplified Bible - “To me, my love, you are like My [favorite] mare among the chariots of Pharaoh.
- American Standard Version - I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh’s chariots.
- King James Version - I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
- New English Translation - O my beloved, you are like a mare among Pharaoh’s stallions.
- World English Bible - I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
- 新標點和合本 - 我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。
- 當代譯本 - 我的愛人啊, 你好比法老戰車上套的牝馬。
- 聖經新譯本 - 我的佳偶啊!我把你 比作套在法老車上的駿馬。
- 呂振中譯本 - 我的愛侶啊,我將你比作 法老 車上套的駿馬。
- 現代標點和合本 - 我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
- 文理和合譯本 - 所羅門曰我之嘉偶、我視爾若法老駕車之駿馬、
- 文理委辦譯本 - 其良人曰、我視愛妃、若法老駕車之馬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之佳耦、我視爾如 法老 駕車之駿馬、
- Nueva Versión Internacional - Tú y tus adornos, amada mía, me recuerdan a las yeguas enjaezadas de los carros del faraón.
- 현대인의 성경 - 나의 사랑이여, 그대는 암망아지처럼 사랑스럽구려.
- Новый Русский Перевод - Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- La Bible du Semeur 2015 - « O mon amie, ╵je te trouve pareille à une jument d’attelage ╵du pharaon .
- リビングバイブル - 愛する人よ。 あなたはかわいい子馬のようだ。
- Hoffnung für alle - Wie schön du bist, meine Freundin, schön wie eine Stute vor dem Prachtwagen des Pharaos!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Em thật lý thú, em yêu dấu của anh, em như con tuấn mã đóng vào xe của Pha-ra-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รัก ผมขอเปรียบเธอดั่งม้าตัวเมีย ที่ใช้เทียมราชรถของฟาโรห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่รักของฉันเอ๋ย เธองามราวกับม้าตัวเมีย ของรถศึกของฟาโรห์
交叉引用
- Cântico dos Cânticos 4:1 - Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos, por trás do véu, são pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que vêm descendo do monte Gileade.
- Isaías 31:1 - Ai dos que descem ao Egito em busca de ajuda, que contam com cavalos. Eles confiam na multidão dos seus carros e na grande força dos seus cavaleiros, mas não olham para o Santo de Israel, nem buscam a ajuda que vem do Senhor!
- Cântico dos Cânticos 4:7 - Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
- 2 Crônicas 1:14 - Salomão juntou carros e cavalos; chegou a ter mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos , dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
- 2 Crônicas 1:15 - O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá .
- 2 Crônicas 1:16 - Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia , onde os fornecedores do rei os compravam.
- 2 Crônicas 1:17 - Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.
- Cântico dos Cânticos 6:4 - Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
- Cântico dos Cânticos 5:2 - Eu estava quase dormindo, mas o meu coração estava acordado. Escutem! O meu amado está batendo. Abra-me a porta, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha mulher ideal, pois a minha cabeça está encharcada de orvalho; o meu cabelo, da umidade da noite.
- Cântico dos Cânticos 1:15 - Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
- João 15:14 - Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu ordeno.
- João 15:15 - Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu tornei conhecido a vocês.
- 1 Reis 10:28 - Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia , onde os fornecedores do rei os compravam.
- Cântico dos Cânticos 2:13 - A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
- Cântico dos Cânticos 2:2 - Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
- Cântico dos Cânticos 2:10 - O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.