逐节对照
- Восточный перевод - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
- 新标点和合本 - 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你这女子中最美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪行, 在牧人的帐棚边,牧放你的小山羊。
- 和合本2010(神版-简体) - 你这女子中最美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪行, 在牧人的帐棚边,牧放你的小山羊。
- 当代译本 - 绝色佳人啊! 要是你不知道, 就跟着羊群的足迹, 到牧人的帐篷边喂养你的山羊羔吧。
- 圣经新译本 - 你这女子中最美丽的啊! 你若不知道, 可以出去,跟随羊群的脚踪, 在牧人的帐棚边, 牧放你的山羊羔。
- 现代标点和合本 - 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐篷的旁边。
- 和合本(拼音版) - 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
- New International Version - If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.
- New International Reader's Version - “You are the most beautiful woman of all. Don’t you know where to find the king? Follow the tracks the sheep make. Take care of your young goats near the tents of the shepherds.”
- English Standard Version - If you do not know, O most beautiful among women, follow in the tracks of the flock, and pasture your young goats beside the shepherds’ tents.
- New Living Translation - If you don’t know, O most beautiful woman, follow the trail of my flock, and graze your young goats by the shepherds’ tents.
- The Message - If you can’t find me, loveliest of all women, it’s all right. Stay with your flocks. Lead your lambs to good pasture. Stay with your shepherd neighbors.
- Christian Standard Bible - If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the flock, and pasture your young goats near the shepherds’ tents.
- New American Standard Bible - “If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go out on the trail of the flock, And pasture your young goats By the tents of the shepherds.
- New King James Version - If you do not know, O fairest among women, Follow in the footsteps of the flock, And feed your little goats Beside the shepherds’ tents.
- Amplified Bible - “If you do not know [where your lover is], O you fairest among women, Run along, follow the tracks of the flock, And pasture your young goats By the tents of the shepherds.
- American Standard Version - If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds’ tents.
- King James Version - If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
- New English Translation - If you do not know, O most beautiful of women, simply follow the tracks of my flock, and pasture your little lambs beside the tents of the shepherds.
- World English Bible - If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
- 新標點和合本 - 你這女子中極美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊羣的腳蹤去, 把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這女子中最美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊羣的腳蹤行, 在牧人的帳棚邊,牧放你的小山羊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你這女子中最美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊羣的腳蹤行, 在牧人的帳棚邊,牧放你的小山羊。
- 當代譯本 - 絕色佳人啊! 要是你不知道, 就跟著羊群的足跡, 到牧人的帳篷邊餵養你的山羊羔吧。
- 聖經新譯本 - 你這女子中最美麗的啊! 你若不知道, 可以出去,跟隨羊群的腳蹤, 在牧人的帳棚邊, 牧放你的山羊羔。
- 呂振中譯本 - 你這女子中極美麗的啊, 你若不知道,只管出去, 跟着羊羣的腳蹤走, 把你的山羊羔 在牧人帳幕旁放放。
- 現代標點和合本 - 你這女子中極美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊群的腳蹤去, 把你的山羊羔牧放在牧人帳篷的旁邊。
- 文理和合譯本 - 耶路撒冷女曰諸女之美者、如爾不知、宜踵羣羊之跡、牧爾山羊之羔於牧人幕側、○
- 文理委辦譯本 - 其婢曰、姣美之姝、如爾不識其所、以爾之羊置帷幕間、可踵群羊之跡、自能遇之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女中最麗者、如爾不知、則隨群羊之跡、以山羊之羔、牧於牧人之幕旁、
- Nueva Versión Internacional - Si no lo sabes, bella entre las bellas, ve tras la huella del rebaño y apacienta a tus cabritos junto a las moradas de los pastores.
- 현대인의 성경 - (남자) 세상에서 가장 아름다운 여인이여, 그대가 나 있는 곳을 모른다면 내 양떼의 발자취를 따라 목자들의 천막 곁에서 그대의 염소 새끼를 먹이시오.
- Новый Русский Перевод - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
- La Bible du Semeur 2015 - « Si tu ne le sais pas, ╵ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces ╵du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes ╵près des huttes des pâtres. »
- リビングバイブル - 世界で一番美しい女よ、 それなら、群れのあとについて行って 羊飼いのテントを探しあて、 そこで、あなたの羊と子羊の世話をしなさい。
- Nova Versão Internacional - Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
- Hoffnung für alle - Weißt du’s wirklich nicht, du schönste aller Frauen? Folg den Spuren meiner Schafe und weide deine kleinen Ziegen bei den Hirtenzelten! Dort wirst du mich treffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi người đẹp nhất trong các thiếu nữ, nếu em không biết, hãy theo dấu chân của bầy anh, và để bầy dê con gần lều bọn chăn chiên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอ แม่หญิงงามที่สุด ถ้าเธอไม่รู้ ก็ให้ติดตามรอยฝูงแกะ ไปที่เต็นท์ของพวกคนเลี้ยงแกะ ไปเลี้ยงฝูงแพะหนุ่มของเธอที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ หญิงงามที่สุดในบรรดาหญิงทั้งหลายเอ๋ย ถ้าเธอไม่รู้ ก็จงไปตามรอยเท้าฝูงแกะ หาทุ่งหญ้าสำหรับลูกแพะของเธอ ที่ข้างกระโจมของเหล่าคนเลี้ยงแกะ
交叉引用
- Якуб 2:21 - Не в результате ли дел наш праотец Ибрахим был оправдан, когда положил своего сына Исхака на жертвенник?
- 1 Петира 3:6 - Так Сарра была послушна Ибрахиму и называла его господином . И вы стали её детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
- Песнь Сулеймана 7:1 - – Вернись, вернись, Суламита! Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя! – Зачем смотреть вам на Суламиту, как на танцующую Маханаимский танец?
- Песнь Сулеймана 7:2 - Как красивы ноги твои в сандалиях, дочь знатного рода! Изгиб твоих бёдер как ожерелье, дело рук искусного мастера.
- Песнь Сулеймана 7:3 - Пупок твой словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.
- Песнь Сулеймана 7:4 - Груди твои как два оленёнка, как двойня газели.
- Песнь Сулеймана 7:5 - Шея твоя как башня из слоновой кости. Глаза твои бездонные как озерки в Хешбоне, что у ворот Бат-Раббима. Нос твой словно башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
- Песнь Сулеймана 7:6 - Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.
- Песнь Сулеймана 7:7 - Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!
- Песнь Сулеймана 7:8 - Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов.
- Песнь Сулеймана 7:9 - Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
- Песнь Сулеймана 7:10 - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
- Песнь Сулеймана 7:11 - Я принадлежу моему возлюбленному, и он желает меня.
- Песнь Сулеймана 7:12 - Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях .
- Песнь Сулеймана 7:13 - Ранним утром пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки её, расцвели ли гранатовые деревья. Там я подарю тебе ласки мои.
- Якуб 2:25 - И разве не по делам была оправдана Рахав (хотя и была блудницей), когда приютила лазутчиков, а позже помогла им уйти от преследователей?
- 1 Коринфянам 11:1 - Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Масиха.
- Евреям 13:7 - Помните ваших наставников, которые учили вас слову Всевышнего, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере.
- Забур 45:11 - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- Забур 16:3 - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
- Мудрые изречения 8:34 - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
- Евреям 11:4 - Верой Авель принёс Всевышнему жертву лучшую, чем Каин. Верой он заслужил одобрение как праведник, когда Всевышний принял его жертву . И хотя его самого уже нет в живых, пример его веры важен для нас и сейчас.
- Евреям 11:5 - Благодаря вере Енох был взят из этого мира, не увидев смерти. Его нигде не могли найти, потому что Всевышний взял его. Но до того, как он был взят из этого мира, он заслужил одобрение как человек, угодивший Всевышнему .
- Евреям 11:6 - Без веры же угодить Всевышнему невозможно, потому что каждый, кто приходит к Нему, должен верить в то, что Всевышний существует и что Он вознаграждает тех, кто Его ищет.
- Евреям 11:7 - Верой Нух , получив предупреждение о том, чего ещё нельзя было видеть, в благоговении перед Всевышним построил ковчег для спасения своей семьи от вод потопа. В результате мир был осуждён, а Нух стал наследником праведности, которая приходит через веру .
- Евреям 11:8 - Верой Ибрахим, призванный идти в землю, которую ему было обещано получить в будущем в наследие, подчинился и пошёл, хотя он и сам не знал, куда идёт .
- Евреям 11:9 - Верой он поселился в обещанной земле как чужеземец, живя в палатках, как и Исхак и Якуб, которые вместе с ним были наследниками согласно тому же обещанию,
- Евреям 11:10 - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Всевышний .
- Евреям 11:11 - Верой Ибрахим стал отцом, хотя и сама Сарра была бесплодна, и он был уже стар, – ведь он полагался на Того, Кто обещал ему .
- Евреям 11:12 - И таким образом, от одного человека, тело которого состарилось, произошло столько людей, сколько звёзд в небе и сколько песчинок на берегу моря .
- Евреям 11:13 - Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники .
- Евреям 11:14 - Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную Родину.
- Евреям 11:15 - Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.
- Евреям 11:16 - Но на самом деле они стремятся к лучшей стране – к небесной. Поэтому Всевышний не стыдится называться их Богом, ведь Он приготовил для них город .
- Евреям 11:17 - Верой Ибрахим, когда Всевышний испытывал его, принёс Исхака в жертву . Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного обещанного Всевышним сына,
- Евреям 11:18 - и это, невзирая на то, что Всевышний сказал ему: «Через Исхака ты будешь иметь обещанное потомство» .
- Евреям 11:19 - Ибрахим считал, что Всевышний может даже воскрешать из мёртвых, и, образно говоря, Исхак был действительно возвращён ему из мёртвых.
- Евреям 11:20 - Верой Исхак благословил будущее Якуба и Есава .
- Евреям 11:21 - Верой Якуб, находясь при смерти, благословил каждого из сыновей Юсуфа и поклонился Всевышнему, оперевшись на свой посох .
- Евреям 11:22 - Верой Юсуф в конце своей жизни говорил о выходе исраильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках .
- Евреям 11:23 - Верой родители Мусы прятали его три месяца после того, как он родился, потому что они видели, что он был прекрасным ребёнком, и их не напугал царский указ .
- Евреям 11:24 - Верой Муса, став взрослым, отказался называться сыном дочери фараона .
- Евреям 11:25 - Он предпочёл лучше быть притесняемым вместе с народом Всевышнего, чем наслаждаться кратковременными греховными удовольствиями.
- Евреям 11:26 - Он видел, какая награда ждёт его впереди, и поэтому унижение ради Масиха для него было ценнее богатств Египта.
- Евреям 11:27 - Верой он вышел из Египта, не боясь гнева фараона. Он вытерпел всё, как человек, который видел бы перед собой Невидимого .
- Евреям 11:28 - Верой он повелел исраильтянам резать ягнят и окроплять дверные косяки их кровью, чтобы губитель первенцев не прикоснулся к их семьям .
- Евреям 11:29 - Верой народ перешёл Красное море , как по суше; когда же египтяне попытались сделать то же самое, они утонули .
- Евреям 11:30 - Верой исраильтян упали стены Иерихона после того, как семь дней подряд они обходили город .
- Евреям 11:31 - Верой блудница Рахав, с миром приняв исраильских лазутчиков, не была убита вместе с неверующими .
- Евреям 11:32 - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
- Евреям 11:33 - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
- Евреям 11:34 - гасили яростное пламя, спасались от острия меча. Их слабость становилась силой, они были крепкими в битве и обращали в бегство чужеземные армии.
- Евреям 11:35 - К женщинам возвращались их умершие близкие , воскрешённые к жизни. Другие были замучены до смерти, отказавшись от предложенной им свободы. Они ожидали воскресения к лучшей жизни.
- Евреям 11:36 - Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.
- Евреям 11:37 - Их побивали камнями, распиливали надвое, убивали мечом, им приходилось скитаться в овечьих и козьих шкурах, они были в нужде, их преследовали и над ними издевались.
- Евреям 11:38 - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
- Евреям 11:39 - Все они получили одобрение Всевышнего за свою веру, но ни один из них при жизни не получил того, что было обещано,
- Евреям 11:40 - потому что и для нас Всевышний предусмотрел нечто лучшее, чтобы и мы вместе с ними достигли совершенства.
- Песнь Сулеймана 4:1 - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои за вуалью словно голуби. Твои волосы – как стадо чёрных коз, что сходит с горы Галаад.
- Песнь Сулеймана 4:10 - Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
- Иеремия 6:16 - Так говорит Вечный: – Встаньте на распутье и осмотритесь; расспросите о древних тропах, о том, где пролегает добрый путь, и идите по нему, и найдёте покой своим душам. Но вы сказали: «Не пойдём по нему».
- Иохан 21:15 - Когда они закончили есть, Иса сказал Шимону Петиру: – Шимон, сын Ионы , ты действительно любишь Меня больше, чем они? – Да, Повелитель, – ответил тот, – Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал: – Тогда паси Моих ягнят .
- Якуб 5:10 - Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Вечного.
- Песнь Сулеймана 1:15 - – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.
- Песнь Сулеймана 2:10 - Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдём со мной!
- Откровение 19:7 - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягнёнка! Его невеста уже приготовила себя!
- Откровение 19:8 - Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Всевышнего.)
- Евреям 6:12 - Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
- Песнь Сулеймана 6:4 - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
- Песнь Сулеймана 6:5 - Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.
- Песнь Сулеймана 6:6 - Твои волосы – как стадо чёрных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
- Песнь Сулеймана 6:7 - Щёки твои за вуалью – румяны, как половинки граната.
- Песнь Сулеймана 6:8 - Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,
- Песнь Сулеймана 6:9 - но для меня существует только одна – голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что её родила. Увидели её девушки и назвали благословенной, восхвалили её даже царицы и наложницы.
- Песнь Сулеймана 6:10 - – Кто эта, что появляется как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знамёнами?
- Эфесянам 5:27 - чтобы Ему поставить её перед Собой во всей её славе, как невесту, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была общиной святой и непорочной.
- Песнь Сулеймана 4:7 - Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
- Песнь Сулеймана 6:1 - – Куда же ушёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.
- Песнь Сулеймана 5:9 - – Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так?