Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​เอง​น่ะ​ผิว​คล้ำ แต่​งดงาม​ประดุจ​กระโจม​ของ​เคดาร์ ประดุจ​ม่าน​ของ​ซาโลมอน
  • 新标点和合本 - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷的女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷的女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子,
  • 当代译本 - 耶路撒冷的少女啊! 我虽然黑似基达的帐篷, 却美如所罗门的锦帐。
  • 圣经新译本 - 耶路撒冷的众女子啊! 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔幕。
  • 现代标点和合本 - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐篷, 好像所罗门的幔子。
  • 和合本(拼音版) - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
  • New International Version - Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
  • New International Reader's Version - “Women of Jerusalem, my skin is dark but lovely. It is dark like the tents in Kedar. It’s like the curtains of Solomon’s tent.
  • English Standard Version - I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
  • New Living Translation - I am dark but beautiful, O women of Jerusalem— dark as the tents of Kedar, dark as the curtains of Solomon’s tents.
  • The Message - I am weathered but still elegant, oh, dear sisters in Jerusalem, Weather-darkened like Kedar desert tents, time-softened like Solomon’s Temple hangings. Don’t look down on me because I’m dark, darkened by the sun’s harsh rays. My brothers ridiculed me and sent me to work in the fields. They made me care for the face of the earth, but I had no time to care for my own face.
  • Christian Standard Bible - Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely like the curtains of Solomon.
  • New American Standard Bible - “I am black and beautiful, You daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
  • New King James Version - I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
  • Amplified Bible - “I am deeply tanned but lovely, O daughters of Jerusalem, [I am dark] like the tents of [the Bedouins of] Kedar, Like the [beautiful] curtains of Solomon.
  • American Standard Version - I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
  • King James Version - I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
  • New English Translation - I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah.
  • World English Bible - I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
  • 新標點和合本 - 耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,
  • 當代譯本 - 耶路撒冷的少女啊! 我雖然黑似基達的帳篷, 卻美如所羅門的錦帳。
  • 聖經新譯本 - 耶路撒冷的眾女子啊! 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔幕。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 的女子啊, 我雖黝黑,卻很秀美, 如同 基達 的帳棚, 如同 所羅門 的幔子。
  • 現代標點和合本 - 耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳篷, 好像所羅門的幔子。
  • 文理和合譯本 - 書拉密女曰耶路撒冷諸女歟、我顏雖黑、猶為佳麗、即黑如基達之幕、美如所羅門之幬、
  • 文理委辦譯本 - 謂其婢曰、耶路撒冷女乎、我顏微紫、若基達之幕、我容微美、若所羅門之幬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 眾女乎、我顏雖黑、容仍秀美、雖如 基達 之幕、仍似 所羅門 之幔、
  • Nueva Versión Internacional - Morena soy, pero hermosa, hijas de Jerusalén; morena como las carpas de Cedar, hermosa como los pabellones de Salmá.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 여자들아, 나는 비록 검지만 아름답단다. 내가 검은 천막처럼 그을렸어도 솔로몬 궁전의 휘장처럼 아름답단다.
  • Новый Русский Перевод - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • La Bible du Semeur 2015 - « O filles de Jérusalem , ╵je suis noiraude, ╵et pourtant, je suis belle, pareille aux tentes de Qédar , ╵aux tentures de Salomon.
  • リビングバイブル - エルサレムの娘さん、 私はケダルの天幕(荒野のアラビヤ人が住む黒いテント) のように、日焼けして黒いのです。 でも、きれいでしょう。」 「いや、あなたは私の絹の天幕のように愛らしい。」 「
  • Nova Versão Internacional - Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
  • Hoffnung für alle - Schaut nicht auf mich herab, ihr Mädchen von Jerusalem, weil meine Haut so dunkel ist, braun wie die Zelte der Nomaden. Ich bin dennoch schön, so wie die wertvollen Zeltdecken Salomos. Meine Brüder waren streng mit mir, sie ließen mich ihre Weinberge hüten. Doch mich selbst zu pflegen, meinen eigenen Weinberg, dafür hatte ich keine Zeit! Darum bin ich von der Sonne braun gebrannt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Da em đen nhưng rất đẹp xinh, các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem hỡi— đen như các lều trại Kê-đa, đen như màn lều trại Sa-lô-môn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวคล้ำ ดั่งเต็นท์แห่งเคดาร์ก็จริง แต่ก็งามน่ารักเหมือนม่านเต็นท์ของโซโลมอน
交叉引用
  • สดุดี 45:9 - บรรดา​ธิดา​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​อยู่​ใน​บรรดา​สตรี​ผู้​มี​เกียรติ ทาง​ขวา​มือ​ของ​ท่าน​คือ​ราชินี​ประดับ​ด้วย​ทองคำ​แห่ง​โอฟีร์
  • เพลงซาโลมอน 3:5 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • สดุดี 90:17 - ให้​ความ​พึงพอใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เรา​เถิด ขอ​พระ​องค์​เสริมสร้าง​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​กระทำ​เพื่อ​พวก​เรา โปรด​เสริม​สร้าง​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​กระทำ​ด้วย​เถิด
  • สดุดี 149:4 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พอใจ​ใน​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เชิดชู​คน​ถ่อมตน​ด้วย​การ​ให้​เขา​รอด​พ้น
  • เพลงซาโลมอน 3:10 - คาน​หาม​ทำ​ด้วย​เงิน ฐาน​เป็น​ทอง ที่​นั่ง​เป็น​สี​ม่วง ภาย​ใน​บุษบก​ประดับ​โดย​ฝีมือ​ของ​บรรดา ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 8:4 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน​ต่อ​ฉัน​ว่า จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • อิสยาห์ 53:2 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​เติบโต​ขึ้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​พืช​ต้น​เล็ก และ​อย่าง​ราก​ที่​งอก​จาก​ดิน​แห้ง พระ​องค์​ไม่​มี​ความ​งาม​หรือ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​ทำให้​พวก​เรา​อยาก​จะ​มอง​ดู และ​ไม่​มี​รูปลักษณ์​ที่​พวก​เรา​พึง​ปรารถนา
  • เพลงซาโลมอน 6:4 - ที่​รัก​ของ​ฉัน เธอ​งดงาม​ประหนึ่ง​เมือง​ทีรซาห์ รูป​งาม​ประหนึ่ง​เยรูซาเล็ม วิเศษ​ราว​กับ​ผู้​ผจญ​ศึก​ชู​ธง​ชัย
  • เอเฟซัส 5:26 - เพื่อ​ให้​คริสตจักร​บริสุทธิ์​ด้วย​น้ำ​ที่​ชำระ​ด้วย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 5:21 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ผู้​ไม่​เคย​กระทำ​บาป​มา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ของ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​คริสต์
  • โรม 13:14 - แต่​จง​ให้​คุณสมบัติ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​เปิด​โอกาส​ให้​กับ​การ​บำเรอ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • เอเสเคียล 16:14 - กิตติศัพท์​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​เพราะ​ความ​งาม​ของ​เจ้า เพราะ​ความ​งาม​ตระการ​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​งาม​อย่าง​หา​ที่​ติ​มิ​ได้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • มัทธิว 10:25 - อย่างมาก​ศิษย์​ก็​จะ​เป็น​ดังเช่น​อาจารย์ และ​ทาส​รับใช้​ดังเช่น​นาย​เท่า​นั้น ถ้า​คน​เรียก​เจ้าบ้าน​ว่า เบเอลเซบูล เขา​จะ​เรียก​ลูกบ้าน​แย่กว่า​นั้น​อีก​เพียง​ไร
  • อิสยาห์ 61:10 - ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ให้​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ห่ม​ข้าพเจ้า​ด้วย​เสื้อ​คลุม​แห่ง​ความ​ชอบธรรม อย่าง​กับ​เจ้าบ่าว​สวม​เครื่อง​ประดับ​ศีรษะ​อย่าง​งดงาม​ดั่ง​ปุโรหิต และ​อย่าง​กับ​เจ้าสาว​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​เพชร​พลอย
  • อิสยาห์ 60:7 - ฝูง​แพะ​แกะ​แห่ง​เคดาร์​จะ​ถูก​รวม​เข้า​ด้วย​กัน แกะ​ผู้​แห่ง​เนบาโยท​จะ​ปรนนิบัติ​รับใช้​เจ้า พวก​มัน​จะ​เป็น​ที่​ยอม​รับ​สำหรับ​แท่น​บูชา​ของ​เรา และ​เรา​จะ​แต่ง​ตำหนัก​ของ​เรา​ให้​สวย​งาม
  • ลูกา 15:22 - แต่​พ่อ​พูด​กับ​พวก​คน​รับใช้​ว่า ‘เร็วๆ เอา​เสื้อ​คลุม​ที่​ดี​ที่​สุด ทั้ง​แหวน​และ​รองเท้า​มา​สวม​ให้​เขา​เสีย​ด้วย
  • กาลาเทีย 4:26 - แต่​เยรูซาเล็ม​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​เป็น​อิสระ ซึ่ง​เป็น​มารดา​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย
  • ลูกา 13:34 - โอ เยรูซาเล็ม เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เจ้า​ได้​ฆ่า​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​เอา​หิน​ขว้าง​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ส่ง​มา​ให้​เจ้า หลาย​ต่อหลาย​ครั้ง​ที่​เรา​อยาก​จะ​ปกป้อง​ลูกๆ ของ​เจ้า​ไว้​เหมือน​กับ​แม่​ไก่​โอบ​ลูก​ไก่​ไว้​ใต้​ปีก พวก​เจ้า​นั่นแหละ​ที่​ไม่​ยินยอม
  • มัทธิว 22:11 - ครั้น​กษัตริย์​เข้ามา​ดู​แขก​ใน​งาน ก็​เห็น​ว่า​ชาย​คนหนึ่ง​ไม่​ได้​สวม​เสื้อ​สำหรับ​งาน​สมรส
  • 1 โครินธ์ 4:10 - เรา​เป็น​คน​เขลา​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ท่าน​ช่าง​มี​ปัญญา​ใน​พระ​คริสต์​มาก​เหลือ​เกิน เรา​อ่อนแอ​แต่​ท่าน​แข็งแรง ท่าน​ได้​รับ​เกียรติ​ใน​ขณะ​ที่​เรา​ถูก​หลู่​เกียรติ
  • 1 โครินธ์ 4:11 - แม้​แต่​เวลา​นี้​ที่​เรา​เผชิญ​กับ​ความ​หิว กระหาย ไร้​เครื่อง​นุ่งห่ม ถูก​ทุบ​ตี และ​ไร้​ที่​อยู่​อาศัย
  • 1 โครินธ์ 4:12 - ตัว​เรา​ต้อง​ทำงาน​หนัก​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เมื่อ​ถูก​สาปแช่ง เรา​ก็​อวยพร​ไป เมื่อ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง เรา​ก็​ทน​เอา
  • 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อ​ถูก​ใส่​ร้าย เรา​ก็​ตอบ​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร เรา​กลับ​กลาย​เหมือน​เป็น​ขยะ​ของ​โลก เป็น​เศษซาก​ของ​เหลือ​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​มา​จน​บัดนี้
  • เพลงซาโลมอน 2:7 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • เพลงซาโลมอน 4:3 - ริม​ฝีปาก​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​เส้น​ไหม​สี​แดง​สด และ​ปาก​ของ​เธอ​น่า​รัก​ยิ่ง​นัก แก้ม​ของ​เธอ​ใต้​ผ้า​คลุม​หน้า เปรียบ​เสมือน​ผล​ทับทิม​ผ่า​ซีก
  • เพลงซาโลมอน 2:14 - โอ แม่​นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย เธอ​หลบ​อยู่​ใน​ซอก​หิน ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ภูเขา ให้​ฉัน​ดู​หน้า​เธอ ให้​ฉัน​ได้ยิน​เสียง​ของ​เธอ เพราะ​เสียง​ของ​เธอ​ไพเราะ​นัก และ​ใบ​หน้า​ของ​เธอ​ก็​งดงาม
  • สดุดี 120:5 - วิบัติ​แก่​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​อาศัย​อยู่​ที่​เมเชค และ​พัก​อยู่​ท่าม​กลาง​กระโจม​ที่​พัก​ของ​เคดาร์
  • เพลงซาโลมอน 5:8 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน​ต่อ​ฉัน​ว่า ถ้า​พวก​เธอ​พบ​ที่​รัก​ของ​ฉัน ก็​ช่วย​บอก​เขา​ว่า ฉัน​คิด​ถึง​เขา​แทบ​ขาด​ใจ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​เอง​น่ะ​ผิว​คล้ำ แต่​งดงาม​ประดุจ​กระโจม​ของ​เคดาร์ ประดุจ​ม่าน​ของ​ซาโลมอน
  • 新标点和合本 - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷的女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷的女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子,
  • 当代译本 - 耶路撒冷的少女啊! 我虽然黑似基达的帐篷, 却美如所罗门的锦帐。
  • 圣经新译本 - 耶路撒冷的众女子啊! 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔幕。
  • 现代标点和合本 - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐篷, 好像所罗门的幔子。
  • 和合本(拼音版) - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
  • New International Version - Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
  • New International Reader's Version - “Women of Jerusalem, my skin is dark but lovely. It is dark like the tents in Kedar. It’s like the curtains of Solomon’s tent.
  • English Standard Version - I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
  • New Living Translation - I am dark but beautiful, O women of Jerusalem— dark as the tents of Kedar, dark as the curtains of Solomon’s tents.
  • The Message - I am weathered but still elegant, oh, dear sisters in Jerusalem, Weather-darkened like Kedar desert tents, time-softened like Solomon’s Temple hangings. Don’t look down on me because I’m dark, darkened by the sun’s harsh rays. My brothers ridiculed me and sent me to work in the fields. They made me care for the face of the earth, but I had no time to care for my own face.
  • Christian Standard Bible - Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely like the curtains of Solomon.
  • New American Standard Bible - “I am black and beautiful, You daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
  • New King James Version - I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
  • Amplified Bible - “I am deeply tanned but lovely, O daughters of Jerusalem, [I am dark] like the tents of [the Bedouins of] Kedar, Like the [beautiful] curtains of Solomon.
  • American Standard Version - I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
  • King James Version - I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
  • New English Translation - I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah.
  • World English Bible - I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
  • 新標點和合本 - 耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,
  • 當代譯本 - 耶路撒冷的少女啊! 我雖然黑似基達的帳篷, 卻美如所羅門的錦帳。
  • 聖經新譯本 - 耶路撒冷的眾女子啊! 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔幕。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 的女子啊, 我雖黝黑,卻很秀美, 如同 基達 的帳棚, 如同 所羅門 的幔子。
  • 現代標點和合本 - 耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳篷, 好像所羅門的幔子。
  • 文理和合譯本 - 書拉密女曰耶路撒冷諸女歟、我顏雖黑、猶為佳麗、即黑如基達之幕、美如所羅門之幬、
  • 文理委辦譯本 - 謂其婢曰、耶路撒冷女乎、我顏微紫、若基達之幕、我容微美、若所羅門之幬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 眾女乎、我顏雖黑、容仍秀美、雖如 基達 之幕、仍似 所羅門 之幔、
  • Nueva Versión Internacional - Morena soy, pero hermosa, hijas de Jerusalén; morena como las carpas de Cedar, hermosa como los pabellones de Salmá.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 여자들아, 나는 비록 검지만 아름답단다. 내가 검은 천막처럼 그을렸어도 솔로몬 궁전의 휘장처럼 아름답단다.
  • Новый Русский Перевод - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • La Bible du Semeur 2015 - « O filles de Jérusalem , ╵je suis noiraude, ╵et pourtant, je suis belle, pareille aux tentes de Qédar , ╵aux tentures de Salomon.
  • リビングバイブル - エルサレムの娘さん、 私はケダルの天幕(荒野のアラビヤ人が住む黒いテント) のように、日焼けして黒いのです。 でも、きれいでしょう。」 「いや、あなたは私の絹の天幕のように愛らしい。」 「
  • Nova Versão Internacional - Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
  • Hoffnung für alle - Schaut nicht auf mich herab, ihr Mädchen von Jerusalem, weil meine Haut so dunkel ist, braun wie die Zelte der Nomaden. Ich bin dennoch schön, so wie die wertvollen Zeltdecken Salomos. Meine Brüder waren streng mit mir, sie ließen mich ihre Weinberge hüten. Doch mich selbst zu pflegen, meinen eigenen Weinberg, dafür hatte ich keine Zeit! Darum bin ich von der Sonne braun gebrannt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Da em đen nhưng rất đẹp xinh, các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem hỡi— đen như các lều trại Kê-đa, đen như màn lều trại Sa-lô-môn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันผิวคล้ำ ดั่งเต็นท์แห่งเคดาร์ก็จริง แต่ก็งามน่ารักเหมือนม่านเต็นท์ของโซโลมอน
  • สดุดี 45:9 - บรรดา​ธิดา​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​อยู่​ใน​บรรดา​สตรี​ผู้​มี​เกียรติ ทาง​ขวา​มือ​ของ​ท่าน​คือ​ราชินี​ประดับ​ด้วย​ทองคำ​แห่ง​โอฟีร์
  • เพลงซาโลมอน 3:5 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • สดุดี 90:17 - ให้​ความ​พึงพอใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เรา​เถิด ขอ​พระ​องค์​เสริมสร้าง​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​กระทำ​เพื่อ​พวก​เรา โปรด​เสริม​สร้าง​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​กระทำ​ด้วย​เถิด
  • สดุดี 149:4 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พอใจ​ใน​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เชิดชู​คน​ถ่อมตน​ด้วย​การ​ให้​เขา​รอด​พ้น
  • เพลงซาโลมอน 3:10 - คาน​หาม​ทำ​ด้วย​เงิน ฐาน​เป็น​ทอง ที่​นั่ง​เป็น​สี​ม่วง ภาย​ใน​บุษบก​ประดับ​โดย​ฝีมือ​ของ​บรรดา ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​งดงาม
  • เพลงซาโลมอน 8:4 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน​ต่อ​ฉัน​ว่า จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • อิสยาห์ 53:2 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​เติบโต​ขึ้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​พืช​ต้น​เล็ก และ​อย่าง​ราก​ที่​งอก​จาก​ดิน​แห้ง พระ​องค์​ไม่​มี​ความ​งาม​หรือ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​ทำให้​พวก​เรา​อยาก​จะ​มอง​ดู และ​ไม่​มี​รูปลักษณ์​ที่​พวก​เรา​พึง​ปรารถนา
  • เพลงซาโลมอน 6:4 - ที่​รัก​ของ​ฉัน เธอ​งดงาม​ประหนึ่ง​เมือง​ทีรซาห์ รูป​งาม​ประหนึ่ง​เยรูซาเล็ม วิเศษ​ราว​กับ​ผู้​ผจญ​ศึก​ชู​ธง​ชัย
  • เอเฟซัส 5:26 - เพื่อ​ให้​คริสตจักร​บริสุทธิ์​ด้วย​น้ำ​ที่​ชำระ​ด้วย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 5:21 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ผู้​ไม่​เคย​กระทำ​บาป​มา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ของ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​คริสต์
  • โรม 13:14 - แต่​จง​ให้​คุณสมบัติ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​เปิด​โอกาส​ให้​กับ​การ​บำเรอ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • เอเสเคียล 16:14 - กิตติศัพท์​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​เพราะ​ความ​งาม​ของ​เจ้า เพราะ​ความ​งาม​ตระการ​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​งาม​อย่าง​หา​ที่​ติ​มิ​ได้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • มัทธิว 10:25 - อย่างมาก​ศิษย์​ก็​จะ​เป็น​ดังเช่น​อาจารย์ และ​ทาส​รับใช้​ดังเช่น​นาย​เท่า​นั้น ถ้า​คน​เรียก​เจ้าบ้าน​ว่า เบเอลเซบูล เขา​จะ​เรียก​ลูกบ้าน​แย่กว่า​นั้น​อีก​เพียง​ไร
  • อิสยาห์ 61:10 - ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ให้​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ห่ม​ข้าพเจ้า​ด้วย​เสื้อ​คลุม​แห่ง​ความ​ชอบธรรม อย่าง​กับ​เจ้าบ่าว​สวม​เครื่อง​ประดับ​ศีรษะ​อย่าง​งดงาม​ดั่ง​ปุโรหิต และ​อย่าง​กับ​เจ้าสาว​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​เพชร​พลอย
  • อิสยาห์ 60:7 - ฝูง​แพะ​แกะ​แห่ง​เคดาร์​จะ​ถูก​รวม​เข้า​ด้วย​กัน แกะ​ผู้​แห่ง​เนบาโยท​จะ​ปรนนิบัติ​รับใช้​เจ้า พวก​มัน​จะ​เป็น​ที่​ยอม​รับ​สำหรับ​แท่น​บูชา​ของ​เรา และ​เรา​จะ​แต่ง​ตำหนัก​ของ​เรา​ให้​สวย​งาม
  • ลูกา 15:22 - แต่​พ่อ​พูด​กับ​พวก​คน​รับใช้​ว่า ‘เร็วๆ เอา​เสื้อ​คลุม​ที่​ดี​ที่​สุด ทั้ง​แหวน​และ​รองเท้า​มา​สวม​ให้​เขา​เสีย​ด้วย
  • กาลาเทีย 4:26 - แต่​เยรูซาเล็ม​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​เป็น​อิสระ ซึ่ง​เป็น​มารดา​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย
  • ลูกา 13:34 - โอ เยรูซาเล็ม เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เจ้า​ได้​ฆ่า​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​เอา​หิน​ขว้าง​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ส่ง​มา​ให้​เจ้า หลาย​ต่อหลาย​ครั้ง​ที่​เรา​อยาก​จะ​ปกป้อง​ลูกๆ ของ​เจ้า​ไว้​เหมือน​กับ​แม่​ไก่​โอบ​ลูก​ไก่​ไว้​ใต้​ปีก พวก​เจ้า​นั่นแหละ​ที่​ไม่​ยินยอม
  • มัทธิว 22:11 - ครั้น​กษัตริย์​เข้ามา​ดู​แขก​ใน​งาน ก็​เห็น​ว่า​ชาย​คนหนึ่ง​ไม่​ได้​สวม​เสื้อ​สำหรับ​งาน​สมรส
  • 1 โครินธ์ 4:10 - เรา​เป็น​คน​เขลา​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ท่าน​ช่าง​มี​ปัญญา​ใน​พระ​คริสต์​มาก​เหลือ​เกิน เรา​อ่อนแอ​แต่​ท่าน​แข็งแรง ท่าน​ได้​รับ​เกียรติ​ใน​ขณะ​ที่​เรา​ถูก​หลู่​เกียรติ
  • 1 โครินธ์ 4:11 - แม้​แต่​เวลา​นี้​ที่​เรา​เผชิญ​กับ​ความ​หิว กระหาย ไร้​เครื่อง​นุ่งห่ม ถูก​ทุบ​ตี และ​ไร้​ที่​อยู่​อาศัย
  • 1 โครินธ์ 4:12 - ตัว​เรา​ต้อง​ทำงาน​หนัก​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เมื่อ​ถูก​สาปแช่ง เรา​ก็​อวยพร​ไป เมื่อ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง เรา​ก็​ทน​เอา
  • 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อ​ถูก​ใส่​ร้าย เรา​ก็​ตอบ​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร เรา​กลับ​กลาย​เหมือน​เป็น​ขยะ​ของ​โลก เป็น​เศษซาก​ของ​เหลือ​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​มา​จน​บัดนี้
  • เพลงซาโลมอน 2:7 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • เพลงซาโลมอน 5:16 - วาจา​ของ​เขา​หวาน​ซึ้ง​ที่​สุด ทุก​สิ่ง​ใน​ตัว​เขา​เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา นี่​แหละ​คน​รัก​ของ​ฉัน นี่​แหละ​เพื่อน​ของ​ฉัน โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย
  • เพลงซาโลมอน 4:3 - ริม​ฝีปาก​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​เส้น​ไหม​สี​แดง​สด และ​ปาก​ของ​เธอ​น่า​รัก​ยิ่ง​นัก แก้ม​ของ​เธอ​ใต้​ผ้า​คลุม​หน้า เปรียบ​เสมือน​ผล​ทับทิม​ผ่า​ซีก
  • เพลงซาโลมอน 2:14 - โอ แม่​นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย เธอ​หลบ​อยู่​ใน​ซอก​หิน ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ภูเขา ให้​ฉัน​ดู​หน้า​เธอ ให้​ฉัน​ได้ยิน​เสียง​ของ​เธอ เพราะ​เสียง​ของ​เธอ​ไพเราะ​นัก และ​ใบ​หน้า​ของ​เธอ​ก็​งดงาม
  • สดุดี 120:5 - วิบัติ​แก่​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​อาศัย​อยู่​ที่​เมเชค และ​พัก​อยู่​ท่าม​กลาง​กระโจม​ที่​พัก​ของ​เคดาร์
  • เพลงซาโลมอน 5:8 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน​ต่อ​ฉัน​ว่า ถ้า​พวก​เธอ​พบ​ที่​รัก​ของ​ฉัน ก็​ช่วย​บอก​เขา​ว่า ฉัน​คิด​ถึง​เขา​แทบ​ขาด​ใจ
圣经
资源
计划
奉献