逐节对照
- 현대인의 성경 - 나를 데려가 주세요. 자, 함께 달려갑시다. 왕이 나를 자기 궁전으로 데려가셨으니 우리는 정말 행복할 것입니다. 당신의 사랑이 포도주보다 나으므로 모든 여자들이 당신을 사랑하는 것도 당연합니다.
- 新标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
- 当代译本 - 你带我走,让我们一起奔跑吧! 王啊,把我带进你的寝宫吧! 我们为你欢喜快乐, 我们要颂扬你那胜似美酒的爱情。 难怪少女们都爱慕你!
- 圣经新译本 - 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。 王领我进入他的内室。 王啊!我们要因你欢喜快乐; 我们要提说你的爱,胜过提说美酒; 她们爱你是合理的。
- 现代标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的!
- 和合本(拼音版) - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐; 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的。
- New International Version - Take me away with you—let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!
- New International Reader's Version - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
- English Standard Version - Draw me after you; let us run. The king has brought me into his chambers. We will exult and rejoice in you; we will extol your love more than wine; rightly do they love you.
- New Living Translation - Take me with you; come, let’s run! The king has brought me into his bedroom. How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. How right they are to adore you.
- The Message - Take me away with you! Let’s run off together! An elopement with my King-Lover! We’ll celebrate, we’ll sing, we’ll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you—of course! And why not?
- Christian Standard Bible - Take me with you — let’s hurry. Oh, that the king would bring me to his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your caresses more than wine. It is only right that they adore you.
- New American Standard Bible - Draw me after you and let’s run together! The king has brought me into his chambers.” “We will rejoice in you and be joyful; We will praise your love more than wine. Rightly do they love you.”
- New King James Version - Draw me away! The Daughters of Jerusalem We will run after you. The Shulamite The king has brought me into his chambers. The Daughters of Jerusalem We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. The Shulamite Rightly do they love you.
- Amplified Bible - Draw me away with you and let us run together! Let the king bring me into his chambers.” “We will rejoice and be glad in you; We will remember and extol your love more [sweet and fragrant] than wine. Rightly do they love you.”
- American Standard Version - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
- King James Version - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
- New English Translation - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
- World English Bible - Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! They are right to love you.
- 新標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室, 我們必因你歡喜快樂。 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 他們愛你是理所當然的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
- 當代譯本 - 你帶我走,讓我們一起奔跑吧! 王啊,把我帶進你的寢宮吧! 我們為你歡喜快樂, 我們要頌揚你那勝似美酒的愛情。 難怪少女們都愛慕你!
- 聖經新譯本 - 願你吸引我,我們必快跑跟隨你。 王領我進入他的內室。 王啊!我們要因你歡喜快樂; 我們要提說你的愛,勝過提說美酒; 她們愛你是合理的。
- 呂振中譯本 - 願你拉我跟着你哦; 我們快跑吧! 王帶我進了他的洞房。 王啊 ,我們要因你而快樂歡喜; 我們要頌揚你的愛情,勝過 頌揚美 酒; 稱讚 你的愛勝過 稱讚 新酒。
- 現代標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 她們愛你是理所當然的!
- 文理和合譯本 - 書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
- 文理委辦譯本 - 爾為我先導、我步爾後塵、遂入宮闈、予甚悅爾、爾眷愛之情、愈於酒醴、而人之戀愛爾者、亦其宜也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願爾引我、我儕趨於爾後、王攜我入其宮室、我儕因爾歡欣喜悅、念 念或作稱讚 爾眷愛之情、勝於酒醴、彼眾誠然愛爾、 彼眾誠然愛爾或作而人之戀愛爾者亦其宜也
- Nueva Versión Internacional - ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte!
- Новый Русский Перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
- Восточный перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
- La Bible du Semeur 2015 - Entraîne-moi derrière toi ! ╵Courons ensemble ! » « Le roi m’a fait entrer ╵dans ses appartements. » « Réjouissons-nous, ╵soyons dans l’allégresse ╵à ton sujet ! Célébrons ton amour ╵plus exaltant que le bon vin ! C’est bien avec raison ╵qu’on est épris de toi. »
- リビングバイブル - 私を連れて行ってください。 さあ、走って行きましょう。」 「王は私を、宮殿に連れて行ってくれました。 私たちは幸せでいっぱいです。 あなたの愛はぶどう酒にもまさります。 若い娘たちが夢中になるのも当然です。」 「
- Nova Versão Internacional - Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
- Hoffnung für alle - Nimm mich bei der Hand! Schnell, lass uns laufen, bring mich zu dir nach Hause! Du bist mein König! Ich freue mich über dich, du bist mein ganzes Glück. Deine Liebe ist kostbarer als der edelste Wein. Kein Wunder, dass die Mädchen für dich schwärmen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho em theo chàng; nào, chúng ta cùng chạy! Vua đã đưa em vào phòng người. Ôi vua, chúng em hân hoan vì chàng biết bao. Chúng em thấy tình chàng nồng nàn hơn rượu. Họ say mê chàng lắm!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พาดิฉันไปด้วยเถิด เรารีบไปกันเถิด! ขอพระราชาทรงนำดิฉันเข้าไปในพระตำหนัก เราชื่นชมและยินดีในตัวคุณ เราเทิดทูนความรักของคุณยิ่งกว่าเหล้าองุ่น ถูกแล้วที่พวกเขาเทิดทูนคุณ!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยพาฉันไปกับท่าน เรารีบไปกันเถิด กษัตริย์ได้พาฉันเข้าไปในห้องของท่าน ให้พวกเรายินดีและพอใจในตัวท่านเถิด เราจะเทิดทูนความรักนี้ยิ่งกว่าเหล้าองุ่น มิน่าเล่าบรรดาสาวๆ จึงได้รักท่าน
交叉引用
- 아가 1:2 - (여자) 나에게 입맞춰 주세요. 당신의 사랑은 포도주보다 더 달콤합니다.
- 아가 1:3 - 당신의 기름이 향기롭고 당신의 이름이 쏟은 향수와 같으므로 처녀들이 당신을 사랑합니다.
- 시편 149:2 - 이스라엘아, 너의 창조자를 생각하고 기뻐하라. 시온의 백성들아, 너희 왕들을 생각하고 즐거워하라.
- 시편 48:9 - 하나님이시여, 우리가 주의 성전에서 주의 한결같은 사랑을 생각합니다.
- 누가복음 2:10 - 천사가 그들에게 말하였다. “무서워하지 말아라. 내가 너희에게 모든 백성들이 크게 기뻐할 좋은 소식을 알린다.
- 이사야 63:7 - 내가 여호와의 한결같은 사랑을 말하고 우리를 위해 행하신 모든 일에 대하여 그를 찬양할 것이니 여호와께서는 그의 자비와 한결같은 사랑으로 이스라엘 백성에게 풍성한 은혜를 베푸셨다.
- 고린도전서 11:23 - 내가 여러분에게 전한 것은 주님에게 받은 것입니다. 주 예수님은 팔리시던 날 밤에 빵을 들어
- 고린도전서 11:24 - 감사 기도를 드리고 떼어서 제자들에게 주시며 “이것은 너희를 위한 내 몸이다. 너희는 이것을 행하여 나를 기념하라” 하시고
- 고린도전서 11:25 - 또 저녁을 잡수신 후에 마찬가지로 잔을 들고 “이 잔은 내 피로 세우는 새 계약이다. 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라” 하셨습니다.
- 고린도전서 11:26 - 여러분은 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때마다 주님의 죽으심을 그분이 오실 때까지 전하십시오.
- 스가랴 9:9 - 시온 사람들아, 크게 기뻐하라. 예루살렘 사람들아, 기쁨으로 외쳐라. 보라, 너희 왕이 너희에게 나아간다. 그는 의로우신 분이며 구원을 베푸시는 분이시다! 그가 겸손하여 나귀를 탔으니 어린 나귀, 곧 나귀 새끼이다.
- 요한복음 21:15 - 식사가 끝난 후 예수님은 시몬 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로가 “그렇습니다, 주님. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하자 예수님이 “내 어린 양들을 먹여라” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 21:16 - 예수님은 두 번째로 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 나를 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로가 “그렇습니다, 주님. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하자 예수님이 “내 양을 쳐라” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 21:17 - 예수님은 세 번째로 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 나를 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로는 예수님이 세 번이나 물으시므로 슬픈 표정을 지으면서 “주님, 주님은 모든 것을 아십니다. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하였다. 그러자 예수님이 베드로에게 말씀하셨다. “내 양을 먹여라.
- 이사야 45:25 - 모든 이스라엘 자손들은 나 여호와에게 의롭다는 인정을 받고 자랑스럽게 여길 것이다.”
- 아가 3:4 - 그들을 떠난 즉시 나는 내 사랑하는 님을 만났네. 그래서 그를 붙잡아 가지 못하게 하고 내가 태어난 우리 집 방으로 데리고 갔다.
- 이사야 61:3 - 시온에서 슬퍼하는 사람들에게 슬픔 대신 기쁨과 즐거움을 주고 근심 대신 찬송을 주어 그들이 여호와께서 심은 의의 나무와 같아서 그의 영광을 나타낼 수 있도록 하기 위해서이다.
- 베드로전서 1:8 - 여러분은 예수 그리스도를 본 일이 없으나 사랑하고 있으며 지금도 보지 못하지만 그분을 믿고 말로 다 표현할 수 없는 영광스러운 기쁨으로 즐거워하고 있습니다.
- 시편 119:60 - 내가 지체하지 않고 신속하게 주의 명령에 순종하겠습니다.
- 에베소서 6:24 - 우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 사람에게 은혜가 함께하기를 기도합니다.
- 아가 2:3 - (여자) 내가 사랑하는 사람을 다른 남자와 비교해 보니 숲속의 사과나무 같구나. 내가 그의 그늘에 앉아서 기뻐하며 그의 열매를 맛있게 먹는구나.
- 아가 2:4 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
- 아가 2:5 - 건포도로 내 힘을 회복시키고 사과로 나를 시원하게 해 다오. 내가 사랑 때문에 병이 들었단다.
- 빌립보서 4:4 - 여러분은 주님 안에서 항상 기뻐하십시오. 내가 다시 말합니다. 기뻐하십시오.
- 빌립보서 2:12 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 내가 그 곳에 있을 때뿐만 아니라 내가 없는 지금에도 더욱더 두렵고 떨리는 마음으로 여러분의 구원을 계속 이루어 가십시오.
- 빌립보서 2:13 - 하나님은 자기의 선한 목적에 따라 여러분이 자발적으로 행동하도록 여러분 안에서 일하십니다.
- 요한복음 14:2 - 내 아버지의 집에는 있을 곳이 많다. 그렇지 않으면 내가 너희에게 말해 주었을 것이다. 나는 너희가 있을 곳을 마련하러 간다.
- 요한복음 14:3 - 내가 가서 너희를 위해 있을 곳을 마련하면 다시 돌아와 너희를 데리고 가서 내가 있는 곳에 너희도 함께 있게 하겠다.
- 시편 103:1 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하라! 내 속에 있는 것들아, 다 그의 거룩한 이름을 찬양하라.
- 시편 103:2 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하며 그의 모든 은혜를 잊지 말아라.
- 히브리서 12:1 - 이렇게 많은 증인들이 우리를 지켜 보고 있습니다. 그러므로 우리도 모 든 무거운 짐과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 목표를 향해 꾸준히 달려갑시다.
- 시편 63:5 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
- 시편 42:4 - 내가 전에 기쁨의 찬송을 부르며 명절을 지키러 가는 군중들을 하나님의 집으로 곧잘 인도했는데 내가 지난 일을 생각하니 마음이 상하는구나.
- 마태복음 25:10 - 그러나 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 그래서 준비한 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치에 들어가고 문은 닫혔다.
- 시편 98:4 - 온 땅이여, 여호와께 기쁨으로 노래하라. 노래와 즐거운 소리로 그를 찬양하라.
- 시편 98:5 - 여호와께 찬송하라. 수금으로 찬양하라.
- 시편 98:6 - 나팔과 양각을 불며 우리의 왕이신 여호와 앞에 즐겁게 외쳐라.
- 시편 98:7 - 바다와 그 안에 있는 모든 것들아, 세계와 그 안에 사는 모든 자들아, 다 소리 높여 외쳐라.
- 시편 98:8 - 너희 강들아, 여호와 앞에서 손뼉을 쳐라. 너희 산들아, 기쁨으로 함께 노래하라.
- 시편 98:9 - 그가 세상을 다스리고자 오신다. 그가 바르고 공정하게 온 세계를 다스릴 것이다.
- 이사야 25:8 - 죽음을 영원히 없애 버리실 것이다. 주 여호와께서 모든 사람의 눈에서 눈물을 닦아 주시며 온 세상에서 자기 백성의 수치를 없애 버리실 것이다. 이것은 여호와께서 하신 말씀이다.
- 빌립보서 3:3 - 하나님의 성령으로 예배하고 그리스도 예수님을 자랑하며 육적인 것을 신뢰하지 않는 우리가 참 할례를 받은 사람입니다.
- 누가복음 22:19 - 예수님은 또 빵을 들어 감사 기도를 드리고 떼어서 제자들에게 주시며 “이것은 너희를 위해 주는 내 몸이다. 너희는 이것을 행하여 나를 기념하라” 하고 말씀하셨다.
- 시편 111:4 - 그는 자기가 행한 놀라운 일을 사람들이 기억하도록 하셨으니 여호와는 은혜스럽고 자비로운 분이시다.
- 스바냐 3:14 - 시온의 딸아, 노래하라. 이스라엘아, 큰 소리로 외쳐라. 예루살렘의 딸아, 진심으로 기뻐하고 즐거워하라.
- 예레미야 31:3 - 그때 나 여호와는 이스라엘 백성에게 나타나 ‘내가 영원한 사랑으로 너희를 사랑하였으므로 한결같은 사랑으로 너희를 인도하였다’ 하고 말하였다.
- 시편 119:32 - 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 명령을 힘써 지키겠습니다.
- 요한복음 12:32 - 내가 땅에서 들리면 모든 사람을 이끌어 나에게 오게 하겠다.”
- 에베소서 2:6 - 하나님께서는 우리를 그리스도와 함께 살리셨을 뿐만 아니라 하늘 나라에서 그분과 함께 앉게 해 주셨습니다.
- 호세아 11:4 - 내가 그 백성을 사랑의 줄로 이끌며 그들의 목에서 멍에를 벗기고 내가 구푸려서 그들을 먹였다.
- 시편 45:14 - 수놓은 옷을 입은 공주가 왕에게 이끌려가며 시중드는 그녀의 친구 처녀들도 왕에게 이끌려가리라.
- 시편 45:15 - 저들이 기쁨과 즐거움으로 인도를 받아 왕궁으로 들어가리라.
- 요한복음 6:44 - 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다. 그리고 오는 그 사람은 내가 마지막 날에 다시 살릴 것이다.