Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​ของ​ฉัน​หอม​เหมือน​ช่อ​ดอก​เฮนน่า ใน​สวน​องุ่น​ที่​เอนเกดี
  • 新标点和合本 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人好像一束凤仙花, 在隐‧基底的葡萄园中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的良人好像一束凤仙花, 在隐‧基底的葡萄园中。
  • 当代译本 - 我的良人在我眼中, 好像隐·基底葡萄园中的凤仙花。
  • 圣经新译本 - 我以我的良人为一束凤仙花, 开放在隐.基底的葡萄园里。
  • 现代标点和合本 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • 和合本(拼音版) - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • New International Version - My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
  • New International Reader's Version - He is like henna flowers from the vineyards of En Gedi.”
  • English Standard Version - My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi.
  • New Living Translation - He is like a bouquet of sweet henna blossoms from the vineyards of En-gedi.
  • Christian Standard Bible - The one I love is a cluster of henna blossoms to me, in the vineyards of En-gedi.
  • New American Standard Bible - My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi.”
  • New King James Version - My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of En Gedi. The Beloved
  • Amplified Bible - My beloved is to me a cluster of henna flowers In the [fragrant] vineyards of Engedi.”
  • American Standard Version - My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
  • King James Version - My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En–gedi.
  • New English Translation - My beloved is like a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-Gedi.
  • World English Bible - My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
  • 新標點和合本 - 我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人好像一束鳳仙花, 在隱‧基底的葡萄園中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人好像一束鳳仙花, 在隱‧基底的葡萄園中。
  • 當代譯本 - 我的良人在我眼中, 好像隱·基底葡萄園中的鳳仙花。
  • 聖經新譯本 - 我以我的良人為一束鳳仙花, 開放在隱.基底的葡萄園裡。
  • 呂振中譯本 - 我以我的愛人為一嘟嚕鳳仙花, 在 隱基底 的葡萄園 採來 的。
  • 現代標點和合本 - 我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱基底葡萄園中。
  • 文理和合譯本 - 我所愛者如鳳仙花、在隱基底之葡萄園、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所親愛者、我視如古珀露花、生於 隱基底 葡萄園中、
  • Nueva Versión Internacional - Mi amado es para mí como un ramito de azahar de las viñas de Engadi.
  • 현대인의 성경 - 엔 – 게디 정원의 꽃송이 같구나.
  • Новый Русский Перевод - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, mon bien-aimé est pour moi ╵un bouquet de henné des vignes d’Eyn-Guédi . »
  • リビングバイブル - 私の愛する人は、エン・ゲディ(死海西岸のオアシス) の植物園にある花束のようだ。
  • Nova Versão Internacional - O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
  • Hoffnung für alle - Er duftet wie die Blüten des Hennastrauchs, der in den Weingärten von En-Gedi wächst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng như chùm hoa phụng tiên, trong vườn nho của Ên-ghê-đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับดิฉัน ที่รักเป็นเหมือนช่อดอกเทียนขาว จากสวนองุ่นแห่งเอนเกดี
交叉引用
  • เพลงซาโลมอน 4:13 - เธอ​เป็น​สวน​ทับทิม ที่​ออก​ผล​งาม​ที่​สุด พร้อม​กับ​เฮนน่า​และ​พันธุ์​ไม้​หอม
  • เพลงซาโลมอน 4:14 - พันธุ์​ไม้​หอม​และ​กันกุมา ว่าน​น้ำ อบเชย และ​ต้น​กำยาน​หลาย​ชนิด มดยอบ​และ​ต้น​หาง​จระเข้ และ​เครื่อง​เทศ​ชั้น​ดี​หลาย​ชนิด
  • เพลงซาโลมอน 2:3 - ต้น​แอปเปิ้ล​ใน​หมู่​ต้นไม้​ใน​ป่า​เป็น​เช่น​ไร คน​รัก​ของ​ฉัน​ก็​เป็น​เช่น​นั้น​ใน​หมู่​ชาย​หนุ่ม ฉัน​นั่ง​อยู่​ใต้​ร่ม​เงา​ของ​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​ได้​ลิ้ม​รส​ความ​หวาน​จาก​ผล​ของ​เขา
  • โยชูวา 15:62 - นิบชาน เมือง​เกลือ และ​เอนเกดี รวม​เป็น 6 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • เพลงซาโลมอน 1:13 - คน​รัก​ของ​ฉัน​หอม​เหมือน​มดยอบ ซึ่ง​วาง​ไว้​ตรง​หว่าง​อก​ของ​ฉัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​ของ​ฉัน​หอม​เหมือน​ช่อ​ดอก​เฮนน่า ใน​สวน​องุ่น​ที่​เอนเกดี
  • 新标点和合本 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人好像一束凤仙花, 在隐‧基底的葡萄园中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的良人好像一束凤仙花, 在隐‧基底的葡萄园中。
  • 当代译本 - 我的良人在我眼中, 好像隐·基底葡萄园中的凤仙花。
  • 圣经新译本 - 我以我的良人为一束凤仙花, 开放在隐.基底的葡萄园里。
  • 现代标点和合本 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • 和合本(拼音版) - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
  • New International Version - My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
  • New International Reader's Version - He is like henna flowers from the vineyards of En Gedi.”
  • English Standard Version - My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi.
  • New Living Translation - He is like a bouquet of sweet henna blossoms from the vineyards of En-gedi.
  • Christian Standard Bible - The one I love is a cluster of henna blossoms to me, in the vineyards of En-gedi.
  • New American Standard Bible - My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi.”
  • New King James Version - My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of En Gedi. The Beloved
  • Amplified Bible - My beloved is to me a cluster of henna flowers In the [fragrant] vineyards of Engedi.”
  • American Standard Version - My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
  • King James Version - My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En–gedi.
  • New English Translation - My beloved is like a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-Gedi.
  • World English Bible - My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
  • 新標點和合本 - 我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人好像一束鳳仙花, 在隱‧基底的葡萄園中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人好像一束鳳仙花, 在隱‧基底的葡萄園中。
  • 當代譯本 - 我的良人在我眼中, 好像隱·基底葡萄園中的鳳仙花。
  • 聖經新譯本 - 我以我的良人為一束鳳仙花, 開放在隱.基底的葡萄園裡。
  • 呂振中譯本 - 我以我的愛人為一嘟嚕鳳仙花, 在 隱基底 的葡萄園 採來 的。
  • 現代標點和合本 - 我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱基底葡萄園中。
  • 文理和合譯本 - 我所愛者如鳳仙花、在隱基底之葡萄園、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所親愛者、我視如古珀露花、生於 隱基底 葡萄園中、
  • Nueva Versión Internacional - Mi amado es para mí como un ramito de azahar de las viñas de Engadi.
  • 현대인의 성경 - 엔 – 게디 정원의 꽃송이 같구나.
  • Новый Русский Перевод - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, mon bien-aimé est pour moi ╵un bouquet de henné des vignes d’Eyn-Guédi . »
  • リビングバイブル - 私の愛する人は、エン・ゲディ(死海西岸のオアシス) の植物園にある花束のようだ。
  • Nova Versão Internacional - O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
  • Hoffnung für alle - Er duftet wie die Blüten des Hennastrauchs, der in den Weingärten von En-Gedi wächst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng như chùm hoa phụng tiên, trong vườn nho của Ên-ghê-đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับดิฉัน ที่รักเป็นเหมือนช่อดอกเทียนขาว จากสวนองุ่นแห่งเอนเกดี
  • เพลงซาโลมอน 4:13 - เธอ​เป็น​สวน​ทับทิม ที่​ออก​ผล​งาม​ที่​สุด พร้อม​กับ​เฮนน่า​และ​พันธุ์​ไม้​หอม
  • เพลงซาโลมอน 4:14 - พันธุ์​ไม้​หอม​และ​กันกุมา ว่าน​น้ำ อบเชย และ​ต้น​กำยาน​หลาย​ชนิด มดยอบ​และ​ต้น​หาง​จระเข้ และ​เครื่อง​เทศ​ชั้น​ดี​หลาย​ชนิด
  • เพลงซาโลมอน 2:3 - ต้น​แอปเปิ้ล​ใน​หมู่​ต้นไม้​ใน​ป่า​เป็น​เช่น​ไร คน​รัก​ของ​ฉัน​ก็​เป็น​เช่น​นั้น​ใน​หมู่​ชาย​หนุ่ม ฉัน​นั่ง​อยู่​ใต้​ร่ม​เงา​ของ​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​ได้​ลิ้ม​รส​ความ​หวาน​จาก​ผล​ของ​เขา
  • โยชูวา 15:62 - นิบชาน เมือง​เกลือ และ​เอนเกดี รวม​เป็น 6 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • เพลงซาโลมอน 1:13 - คน​รัก​ของ​ฉัน​หอม​เหมือน​มดยอบ ซึ่ง​วาง​ไว้​ตรง​หว่าง​อก​ของ​ฉัน
圣经
资源
计划
奉献