逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。
- 新标点和合本 - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我们若盼望那看不见的,我们就耐心等候。
- 和合本2010(神版-简体) - 但我们若盼望那看不见的,我们就耐心等候。
- 当代译本 - 但我们若盼望那尚未看见的,就会忍耐等候。
- 圣经新译本 - 但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。
- 中文标准译本 - 但如果我们盼望那看不见的,就要藉着忍耐来热切等待。
- 现代标点和合本 - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- 和合本(拼音版) - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- New International Version - But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
- New International Reader's Version - We hope for what we don’t have yet. So we are patient as we wait for it.
- English Standard Version - But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.
- New Living Translation - But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently.)
- Christian Standard Bible - Now if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.
- New American Standard Bible - But if we hope for what we do not see, through perseverance we wait eagerly for it.
- New King James Version - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
- Amplified Bible - But if we hope for what we do not see, we wait eagerly for it with patience and composure.
- American Standard Version - But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.
- King James Version - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
- New English Translation - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.
- World English Bible - But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
- 新標點和合本 - 但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。
- 當代譯本 - 但我們若盼望那尚未看見的,就會忍耐等候。
- 聖經新譯本 - 但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。
- 呂振中譯本 - 但我們若盼望所未看見的,就必堅忍切候着。
- 中文標準譯本 - 但如果我們盼望那看不見的,就要藉著忍耐來熱切等待。
- 現代標點和合本 - 但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
- 文理和合譯本 - 然我儕望所未見者、則忍以待之、○
- 文理委辦譯本 - 所望未得、則忍以待、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若所望尚未得、則忍以待之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正惟不見、故渴望之、且堅忍熱烈而期待之也。
- Nueva Versión Internacional - Pero, si esperamos lo que todavía no tenemos, en la espera mostramos nuestra constancia.
- 현대인의 성경 - 만일 우리가 보지 못하는 것을 바란다면 참고 그것을 기다려야 할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si nous ne voyons pas ce que nous espérons, nous l’attendons avec persévérance.
- リビングバイブル - しかし、まだ起こっていないことを待たなければならないのなら、忍耐をもって、確信して待ち望むのです。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν, ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
- Nova Versão Internacional - Mas, se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente.
- Hoffnung für alle - Hoffen wir aber auf etwas, das wir noch nicht sehen können, dann warten wir zuversichtlich darauf, dass es sich erfüllt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng ta hy vọng điều mình chưa có, hẳn chúng ta phải nhẫn nại chờ đợi.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเราหวังในสิ่งที่เรายังไม่มี เราย่อมรอคอยสิ่งนั้นด้วยความอดทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเราหวังในสิ่งที่เราไม่เห็น เราก็จะรอด้วยความอดทน
交叉引用
- 希伯來書 6:15 - 這樣,亞伯拉罕因恆心等待而得了所應許的。
- 啟示錄 13:10 - 該被擄掠的,必被擄掠; 該被刀殺的,必被刀殺。 在此,聖徒要有耐心和信心。
- 路加福音 8:15 - 那落在好土裏的,就是人聽了道,並用純真善良的心持守它,耐心等候結果實。」
- 希伯來書 6:12 - 這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
- 詩篇 62:1 - 我的心默默無聲,專等候上帝, 我的救恩從他而來。
- 羅馬書 2:7 - 凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;
- 雅各書 1:3 - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
- 雅各書 1:4 - 但要讓忍耐發揮完全的功用,使你們能又完全又完整,一無所缺。
- 詩篇 37:7 - 你當安心倚靠耶和華,耐性等候他, 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
- 詩篇 37:8 - 當止住怒氣,離棄憤怒; 不要心懷不平,以致作惡。
- 詩篇 37:9 - 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受土地。
- 啟示錄 1:9 - 我-約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
- 雅各書 5:7 - 所以弟兄們,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫等候着地裏寶貴的出產,耐心地等到它得了秋霖春雨。
- 雅各書 5:8 - 你們也要忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。
- 雅各書 5:9 - 弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門口了。
- 雅各書 5:10 - 弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知作能受苦、能忍耐的榜樣。
- 雅各書 5:11 - 看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也看見主給他的結局,知道主是充滿憐憫和慈悲的。
- 羅馬書 8:23 - 不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得着兒子的名分,就是我們的身體得救贖。
- 以賽亞書 25:9 - 到那日,人必說:「看哪,這是我們的上帝,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
- 耶利米哀歌 3:25 - 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
- 耶利米哀歌 3:26 - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
- 詩篇 62:5 - 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
- 詩篇 62:6 - 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇護所,我必不動搖。
- 以賽亞書 26:8 - 耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你 , 我們心裏所渴慕的,就是你的名和你的稱號 。
- 啟示錄 14:12 - 在此,遵守上帝命令 和堅信耶穌真道的聖徒要有耐心。
- 希伯來書 12:1 - 所以,既然我們有這許多見證人如同雲彩圍繞着我們,就該卸下各樣重擔和緊緊纏累的罪,以堅忍的心奔那擺在我們前頭的路程,
- 希伯來書 12:2 - 仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在上帝寶座的右邊。
- 希伯來書 12:3 - 你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
- 帖撒羅尼迦後書 3:5 - 願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
- 創世記 49:18 - 耶和華啊,我等候你的救恩。
- 路加福音 21:19 - 你們憑着堅忍,就必保全性命。」
- 詩篇 130:5 - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
- 詩篇 130:6 - 我的心等候主,勝於守夜的等候天亮, 勝於守夜的等候天亮。
- 詩篇 130:7 - 以色列啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
- 歌羅西書 1:11 - 願你們從他榮耀的權能中,得以在一切事上力上加力,好使你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容,
- 詩篇 27:14 - 要等候耶和華, 當壯膽,堅固你的心, 要等候耶和華!
- 帖撒羅尼迦前書 1:3 - 在我們的父上帝面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。
- 希伯來書 10:36 - 你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,可以獲得所應許的。
- 羅馬書 12:12 - 在盼望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。