Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:22 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 因為按我「內心的人」來說呢、我倒極贊喜上帝之律;
  • 新标点和合本 - 因为按着我里面的意思(原文作“人”),我是喜欢 神的律;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,按着我里面的人,我喜欢上帝的律,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,按着我里面的人,我喜欢 神的律,
  • 当代译本 - 按着我里面的意思 ,我喜爱上帝的律。
  • 圣经新译本 - 按着我里面的人来说,我是喜欢 神的律,
  • 中文标准译本 - 就是说,按着内在的人,我喜爱神的法则,
  • 现代标点和合本 - 因为按着我里面的意思 ,我是喜欢神的律,
  • 和合本(拼音版) - 因为按着我里面的意思 ,我是喜欢上帝的律;
  • New International Version - For in my inner being I delight in God’s law;
  • New International Reader's Version - Deep inside me I find joy in God’s law.
  • English Standard Version - For I delight in the law of God, in my inner being,
  • New Living Translation - I love God’s law with all my heart.
  • Christian Standard Bible - For in my inner self I delight in God’s law,
  • New American Standard Bible - For I joyfully agree with the law of God in the inner person,
  • New King James Version - For I delight in the law of God according to the inward man.
  • Amplified Bible - For I joyfully delight in the law of God in my inner self [with my new nature],
  • American Standard Version - For I delight in the law of God after the inward man:
  • King James Version - For I delight in the law of God after the inward man:
  • New English Translation - For I delight in the law of God in my inner being.
  • World English Bible - For I delight in God’s law after the inward man,
  • 新標點和合本 - 因為按着我裏面的意思(原文是人),我是喜歡神的律;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,按着我裏面的人,我喜歡上帝的律,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,按着我裏面的人,我喜歡 神的律,
  • 當代譯本 - 按著我裡面的意思 ,我喜愛上帝的律。
  • 聖經新譯本 - 按著我裡面的人來說,我是喜歡 神的律,
  • 中文標準譯本 - 就是說,按著內在的人,我喜愛神的法則,
  • 現代標點和合本 - 因為按著我裡面的意思 ,我是喜歡神的律,
  • 文理和合譯本 - 蓋依內心、則悅上帝之律、
  • 文理委辦譯本 - 我中心悅上帝法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以內心悅天主之法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若依吾內心、吾固以天主之法為樂也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque en lo íntimo de mi ser me deleito en la ley de Dios;
  • 현대인의 성경 - 나의 내적 존재는 하나님의 법을 좋아하지만
  • Новый Русский Перевод - Внутренне я радуюсь Божьему Закону,
  • Восточный перевод - Внутренне я радуюсь Закону Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внутренне я радуюсь Закону Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внутренне я радуюсь Закону Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans mon être intérieur, je prends plaisir à la Loi de Dieu.
  • リビングバイブル - 新しい性質をいただいた私としては、神のご意思どおり行いたいのですが、
  • Nestle Aland 28 - συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ, κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον;
  • Nova Versão Internacional - No íntimo do meu ser tenho prazer na Lei de Deus;
  • Hoffnung für alle - Ich stimme Gottes Gesetz aus tiefster Überzeugung und mit Freude zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù trong thâm tâm, tôi vẫn yêu thích luật Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในส่วนลึกข้าพเจ้าชื่นชมในบทบัญญัติของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​นั้น ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 約翰福音 4:34 - 耶穌對他們說:『實行差我者的旨意、而完成他的工:這就是我的食物。
  • 羅馬人書 2:29 - 惟獨那在 心 裏面 做 猶太 人的 、才是 真的 猶太 人。那屬於心的 割禮 、才是 真的 割禮——本着靈、不 本着 典籍的。這種人之受稱讚、不是由於人,乃是由於上帝。
  • 詩篇 119:127 - 因此我愛你的誡命, 勝於金子,勝於鍊淨的金。
  • 以賽亞書 51:7 - 『認識公義、將我的律法 存於心中的人民哪,聽我吧! 不要怕人的辱罵, 不要因人的毁謗而驚慌;
  • 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為這是我心中所喜悅的。
  • 詩篇 119:72 - 你親口 說 的律法於我有益, 勝過千萬金銀。
  • 詩篇 119:24 - 你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
  • 詩篇 119:167 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
  • 詩篇 119:113 - 模稜兩可的人、我所恨惡; 但你的律法是我所愛的。
  • 詩篇 119:174 - 永恆主啊,我切慕你的拯救; 你的律法是我所喜悅的。
  • 詩篇 119:16 - 我要在你的律例 中喜樂自得; 總不忘記你的話。
  • 歌羅西人書 3:9 - 別撒謊相騙了,因為你們已經脫掉了舊人同舊人的行為,
  • 彼得前書 3:4 - 乃 應當是內 心隱藏着的人、以柔和安靜的心靈為不朽壞的 妝飾 :這在上帝面前是很貴的。
  • 詩篇 19:8 - 永恆主的訓令正直, 能使 人 的心歡喜; 永恆主的誡命清潔, 能使 人 眼目明亮。
  • 詩篇 19:9 - 敬畏永恆主的道理是潔淨的, 它立定到永遠; 永恆主的典章真實, 一概公義。
  • 詩篇 19:10 - 比金子可羨慕, 比許多鍊淨的金子 還可愛 ; 比蜜甘甜, 比蜂房滴下的還甜。
  • 羅馬人書 8:7 - 因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能 順服 :
  • 詩篇 119:92 - 你的律法若不是我所喜悅的, 我就早已滅亡於苦難中了。
  • 詩篇 119:97 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 詩篇 119:98 - 你的誡命使我比仇敵有智慧, 因為它時時在我 心 裏。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的教師都通達; 因為你的法度是我所默想的。
  • 詩篇 119:100 - 我比老年人明理, 因為你的訓令 我恪守着。
  • 詩篇 119:101 - 我制止我的腳、不走任何壞路, 好使我遵守你的話。
  • 詩篇 119:102 - 你的典章我沒有偏離; 因為是你指教了我。
  • 詩篇 119:103 - 你的訓言多麼甜美、合我口味啊! 它 在我口中比蜜更 甜 。
  • 詩篇 119:104 - 藉着你的訓令、我得以明理; 故此我恨惡各樣虛假的行徑。
  • 希伯來人書 8:10 - 因為那些日子以後,主說, 我要同 以色列 家立的 就是 以下 這種約: 我要頒賜我的律法在他們心神裏, 我要將那些 律法 寫在他們心上; 我要做他們的上帝, 他們要做我的子民。
  • 約伯記 23:12 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 哥林多人後書 4:16 - 所以我們不喪志。我們這外表的人雖漸敗壞,我們這內心的 人 卻日日更新。
  • 詩篇 119:47 - 我要在你的誡命中喜樂自得, 因為這是我所愛的。
  • 詩篇 119:48 - 我要向你的誡命舉手 效忠 ; 這些誡命是我所愛的; 我也要默想你的律例。
  • 以弗所人書 3:16 - 求他按他榮耀之豐富、藉着他的靈、使你們內心的人因大能而剛強,
  • 詩篇 119:35 - 求你領我踏上你誡命的路徑, 因為我喜悅它。
  • 詩篇 40:8 - 我的上帝啊,我樂意行你的旨意; 你的律法都在我臟腑裏呢。』
  • 詩篇 1:2 - 他所喜愛的、是永恆主的律法, 他晝夜所思想的、也是主的律法。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 因為按我「內心的人」來說呢、我倒極贊喜上帝之律;
  • 新标点和合本 - 因为按着我里面的意思(原文作“人”),我是喜欢 神的律;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,按着我里面的人,我喜欢上帝的律,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,按着我里面的人,我喜欢 神的律,
  • 当代译本 - 按着我里面的意思 ,我喜爱上帝的律。
  • 圣经新译本 - 按着我里面的人来说,我是喜欢 神的律,
  • 中文标准译本 - 就是说,按着内在的人,我喜爱神的法则,
  • 现代标点和合本 - 因为按着我里面的意思 ,我是喜欢神的律,
  • 和合本(拼音版) - 因为按着我里面的意思 ,我是喜欢上帝的律;
  • New International Version - For in my inner being I delight in God’s law;
  • New International Reader's Version - Deep inside me I find joy in God’s law.
  • English Standard Version - For I delight in the law of God, in my inner being,
  • New Living Translation - I love God’s law with all my heart.
  • Christian Standard Bible - For in my inner self I delight in God’s law,
  • New American Standard Bible - For I joyfully agree with the law of God in the inner person,
  • New King James Version - For I delight in the law of God according to the inward man.
  • Amplified Bible - For I joyfully delight in the law of God in my inner self [with my new nature],
  • American Standard Version - For I delight in the law of God after the inward man:
  • King James Version - For I delight in the law of God after the inward man:
  • New English Translation - For I delight in the law of God in my inner being.
  • World English Bible - For I delight in God’s law after the inward man,
  • 新標點和合本 - 因為按着我裏面的意思(原文是人),我是喜歡神的律;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,按着我裏面的人,我喜歡上帝的律,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,按着我裏面的人,我喜歡 神的律,
  • 當代譯本 - 按著我裡面的意思 ,我喜愛上帝的律。
  • 聖經新譯本 - 按著我裡面的人來說,我是喜歡 神的律,
  • 中文標準譯本 - 就是說,按著內在的人,我喜愛神的法則,
  • 現代標點和合本 - 因為按著我裡面的意思 ,我是喜歡神的律,
  • 文理和合譯本 - 蓋依內心、則悅上帝之律、
  • 文理委辦譯本 - 我中心悅上帝法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以內心悅天主之法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若依吾內心、吾固以天主之法為樂也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque en lo íntimo de mi ser me deleito en la ley de Dios;
  • 현대인의 성경 - 나의 내적 존재는 하나님의 법을 좋아하지만
  • Новый Русский Перевод - Внутренне я радуюсь Божьему Закону,
  • Восточный перевод - Внутренне я радуюсь Закону Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внутренне я радуюсь Закону Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внутренне я радуюсь Закону Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans mon être intérieur, je prends plaisir à la Loi de Dieu.
  • リビングバイブル - 新しい性質をいただいた私としては、神のご意思どおり行いたいのですが、
  • Nestle Aland 28 - συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ, κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον;
  • Nova Versão Internacional - No íntimo do meu ser tenho prazer na Lei de Deus;
  • Hoffnung für alle - Ich stimme Gottes Gesetz aus tiefster Überzeugung und mit Freude zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù trong thâm tâm, tôi vẫn yêu thích luật Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในส่วนลึกข้าพเจ้าชื่นชมในบทบัญญัติของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​นั้น ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า
  • 約翰福音 4:34 - 耶穌對他們說:『實行差我者的旨意、而完成他的工:這就是我的食物。
  • 羅馬人書 2:29 - 惟獨那在 心 裏面 做 猶太 人的 、才是 真的 猶太 人。那屬於心的 割禮 、才是 真的 割禮——本着靈、不 本着 典籍的。這種人之受稱讚、不是由於人,乃是由於上帝。
  • 詩篇 119:127 - 因此我愛你的誡命, 勝於金子,勝於鍊淨的金。
  • 以賽亞書 51:7 - 『認識公義、將我的律法 存於心中的人民哪,聽我吧! 不要怕人的辱罵, 不要因人的毁謗而驚慌;
  • 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為這是我心中所喜悅的。
  • 詩篇 119:72 - 你親口 說 的律法於我有益, 勝過千萬金銀。
  • 詩篇 119:24 - 你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
  • 詩篇 119:167 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
  • 詩篇 119:113 - 模稜兩可的人、我所恨惡; 但你的律法是我所愛的。
  • 詩篇 119:174 - 永恆主啊,我切慕你的拯救; 你的律法是我所喜悅的。
  • 詩篇 119:16 - 我要在你的律例 中喜樂自得; 總不忘記你的話。
  • 歌羅西人書 3:9 - 別撒謊相騙了,因為你們已經脫掉了舊人同舊人的行為,
  • 彼得前書 3:4 - 乃 應當是內 心隱藏着的人、以柔和安靜的心靈為不朽壞的 妝飾 :這在上帝面前是很貴的。
  • 詩篇 19:8 - 永恆主的訓令正直, 能使 人 的心歡喜; 永恆主的誡命清潔, 能使 人 眼目明亮。
  • 詩篇 19:9 - 敬畏永恆主的道理是潔淨的, 它立定到永遠; 永恆主的典章真實, 一概公義。
  • 詩篇 19:10 - 比金子可羨慕, 比許多鍊淨的金子 還可愛 ; 比蜜甘甜, 比蜂房滴下的還甜。
  • 羅馬人書 8:7 - 因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能 順服 :
  • 詩篇 119:92 - 你的律法若不是我所喜悅的, 我就早已滅亡於苦難中了。
  • 詩篇 119:97 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 詩篇 119:98 - 你的誡命使我比仇敵有智慧, 因為它時時在我 心 裏。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的教師都通達; 因為你的法度是我所默想的。
  • 詩篇 119:100 - 我比老年人明理, 因為你的訓令 我恪守着。
  • 詩篇 119:101 - 我制止我的腳、不走任何壞路, 好使我遵守你的話。
  • 詩篇 119:102 - 你的典章我沒有偏離; 因為是你指教了我。
  • 詩篇 119:103 - 你的訓言多麼甜美、合我口味啊! 它 在我口中比蜜更 甜 。
  • 詩篇 119:104 - 藉着你的訓令、我得以明理; 故此我恨惡各樣虛假的行徑。
  • 希伯來人書 8:10 - 因為那些日子以後,主說, 我要同 以色列 家立的 就是 以下 這種約: 我要頒賜我的律法在他們心神裏, 我要將那些 律法 寫在他們心上; 我要做他們的上帝, 他們要做我的子民。
  • 約伯記 23:12 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 哥林多人後書 4:16 - 所以我們不喪志。我們這外表的人雖漸敗壞,我們這內心的 人 卻日日更新。
  • 詩篇 119:47 - 我要在你的誡命中喜樂自得, 因為這是我所愛的。
  • 詩篇 119:48 - 我要向你的誡命舉手 效忠 ; 這些誡命是我所愛的; 我也要默想你的律例。
  • 以弗所人書 3:16 - 求他按他榮耀之豐富、藉着他的靈、使你們內心的人因大能而剛強,
  • 詩篇 119:35 - 求你領我踏上你誡命的路徑, 因為我喜悅它。
  • 詩篇 40:8 - 我的上帝啊,我樂意行你的旨意; 你的律法都在我臟腑裏呢。』
  • 詩篇 1:2 - 他所喜愛的、是永恆主的律法, 他晝夜所思想的、也是主的律法。
圣经
资源
计划
奉献