Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:12 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - De fato a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom.
  • 新标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
  • 当代译本 - 可见律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 圣经新译本 - 这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义和良善的。
  • 中文标准译本 - 因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。
  • 现代标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 和合本(拼音版) - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • New International Version - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
  • New International Reader's Version - So the law is holy. The commandment also is holy and right and good.
  • English Standard Version - So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • New Living Translation - But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
  • Christian Standard Bible - So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good.
  • New American Standard Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • New King James Version - Therefore the law is holy, and the commandment holy and just and good.
  • Amplified Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • American Standard Version - So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • King James Version - Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
  • New English Translation - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
  • World English Bible - Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • 新標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
  • 當代譯本 - 可見律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 聖經新譯本 - 這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。
  • 呂振中譯本 - 所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。
  • 中文標準譯本 - 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。
  • 現代標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 文理和合譯本 - 如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、
  • 文理委辦譯本 - 夫律法聖、誡亦聖、義且善也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、律法乃聖、誡亦聖、義且善也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故法非不美、誡非不聖也;固善且美矣。
  • Nueva Versión Internacional - Concluimos, pues, que la ley es santa, y que el mandamiento es santo, justo y bueno.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 율법과 계명은 다 거룩하고 의롭고 선합니다.
  • Новый Русский Перевод - Но Закон святой, и повеление святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, la Loi elle-même est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
  • リビングバイブル - しかし、律法は聖なるものであり、戒めも聖であり、正しく、良いものです。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία, καὶ δικαία, καὶ ἀγαθή.
  • Hoffnung für alle - Es bleibt also dabei: Das Gesetz selbst entspricht Gottes Willen; jedes einzelne Gebot ist heilig, gerecht und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, luật pháp là thánh, điều răn cũng là thánh, đúng và tốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วบทบัญญัติจึงบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ชอบธรรม และดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​กฎ​บัญญัติ​นั้น​บริสุทธิ์ และ​พระ​บัญญัติ​ก็​บริสุทธิ์ ชอบธรรม และ​ดีงาม
交叉引用
  • Salmos 119:38 - Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
  • Neemias 9:13 - “Tu desceste ao monte Sinai; dos céus lhes falaste. Deste-lhes ordenanças justas, leis verdadeiras, decretos e mandamentos excelentes.
  • Romanos 3:31 - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Romanos 12:2 - Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
  • Salmos 119:86 - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Romanos 7:16 - E, se faço o que não desejo, admito que a Lei é boa.
  • Deuteronômio 4:8 - Ou, que grande nação tem decretos e preceitos tão justos como esta lei que estou apresentando a vocês hoje?
  • Salmos 119:140 - A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
  • Romanos 7:14 - Sabemos que a Lei é espiritual; eu, contudo, não o sou, pois fui vendido como escravo ao pecado.
  • Salmos 119:172 - A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
  • Deuteronômio 10:12 - “E agora, ó Israel, que é que o Senhor, o seu Deus, pede a você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
  • Salmos 19:7 - A lei do Senhor é perfeita e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança e tornam sábios os inexperientes.
  • Salmos 19:8 - Os preceitos do Senhor são justos e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos e trazem luz aos olhos.
  • Salmos 19:9 - O temor do Senhor é puro e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
  • Salmos 19:10 - São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
  • Salmos 19:11 - Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
  • Salmos 19:12 - Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!
  • Salmos 119:137 - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • 1 Timóteo 1:8 - Sabemos que a Lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - De fato a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom.
  • 新标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
  • 当代译本 - 可见律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 圣经新译本 - 这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义和良善的。
  • 中文标准译本 - 因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。
  • 现代标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • 和合本(拼音版) - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
  • New International Version - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
  • New International Reader's Version - So the law is holy. The commandment also is holy and right and good.
  • English Standard Version - So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • New Living Translation - But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
  • Christian Standard Bible - So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good.
  • New American Standard Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • New King James Version - Therefore the law is holy, and the commandment holy and just and good.
  • Amplified Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • American Standard Version - So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • King James Version - Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
  • New English Translation - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
  • World English Bible - Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • 新標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
  • 當代譯本 - 可見律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 聖經新譯本 - 這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。
  • 呂振中譯本 - 所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。
  • 中文標準譯本 - 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。
  • 現代標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
  • 文理和合譯本 - 如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、
  • 文理委辦譯本 - 夫律法聖、誡亦聖、義且善也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、律法乃聖、誡亦聖、義且善也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故法非不美、誡非不聖也;固善且美矣。
  • Nueva Versión Internacional - Concluimos, pues, que la ley es santa, y que el mandamiento es santo, justo y bueno.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 율법과 계명은 다 거룩하고 의롭고 선합니다.
  • Новый Русский Перевод - Но Закон святой, и повеление святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, la Loi elle-même est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
  • リビングバイブル - しかし、律法は聖なるものであり、戒めも聖であり、正しく、良いものです。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία, καὶ δικαία, καὶ ἀγαθή.
  • Hoffnung für alle - Es bleibt also dabei: Das Gesetz selbst entspricht Gottes Willen; jedes einzelne Gebot ist heilig, gerecht und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, luật pháp là thánh, điều răn cũng là thánh, đúng và tốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วบทบัญญัติจึงบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ชอบธรรม และดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​กฎ​บัญญัติ​นั้น​บริสุทธิ์ และ​พระ​บัญญัติ​ก็​บริสุทธิ์ ชอบธรรม และ​ดีงาม
  • Salmos 119:38 - Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
  • Neemias 9:13 - “Tu desceste ao monte Sinai; dos céus lhes falaste. Deste-lhes ordenanças justas, leis verdadeiras, decretos e mandamentos excelentes.
  • Romanos 3:31 - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Romanos 12:2 - Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
  • Salmos 119:86 - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Romanos 7:16 - E, se faço o que não desejo, admito que a Lei é boa.
  • Deuteronômio 4:8 - Ou, que grande nação tem decretos e preceitos tão justos como esta lei que estou apresentando a vocês hoje?
  • Salmos 119:140 - A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
  • Romanos 7:14 - Sabemos que a Lei é espiritual; eu, contudo, não o sou, pois fui vendido como escravo ao pecado.
  • Salmos 119:172 - A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
  • Deuteronômio 10:12 - “E agora, ó Israel, que é que o Senhor, o seu Deus, pede a você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
  • Salmos 19:7 - A lei do Senhor é perfeita e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança e tornam sábios os inexperientes.
  • Salmos 19:8 - Os preceitos do Senhor são justos e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos e trazem luz aos olhos.
  • Salmos 19:9 - O temor do Senhor é puro e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
  • Salmos 19:10 - São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
  • Salmos 19:11 - Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
  • Salmos 19:12 - Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!
  • Salmos 119:137 - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • 1 Timóteo 1:8 - Sabemos que a Lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
圣经
资源
计划
奉献