逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закон же пришёл, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
- 新标点和合本 - 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
- 和合本2010(神版-简体) - 而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
- 当代译本 - 律法的颁布,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就越丰富。
- 圣经新译本 - 律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。
- 中文标准译本 - 律法出现,为要使过犯增多;可是,罪在哪里增多,恩典就在哪里格外增多。
- 现代标点和合本 - 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
- 和合本(拼音版) - 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
- New International Version - The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
- New International Reader's Version - The law was given so that sin would increase. But where sin increased, God’s grace increased even more.
- English Standard Version - Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
- New Living Translation - God’s law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God’s wonderful grace became more abundant.
- The Message - All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn’t, and doesn’t, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call grace. When it’s sin versus grace, grace wins hands down. All sin can do is threaten us with death, and that’s the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life—a life that goes on and on and on, world without end.
- Christian Standard Bible - The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
- New American Standard Bible - The Law came in so that the offense would increase; but where sin increased, grace abounded all the more,
- New King James Version - Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
- Amplified Bible - But the Law came to increase and expand [the awareness of] the trespass [by defining and unmasking sin]. But where sin increased, [God’s remarkable, gracious gift of] grace [His unmerited favor] has surpassed it and increased all the more,
- American Standard Version - And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
- King James Version - Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
- New English Translation - Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
- World English Bible - The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
- 新標點和合本 - 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。
- 當代譯本 - 律法的頒佈,使過犯更多地顯出來,只是哪裡的罪越多,哪裡的恩典就越豐富。
- 聖經新譯本 - 律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。
- 呂振中譯本 - 律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;
- 中文標準譯本 - 律法出現,為要使過犯增多;可是,罪在哪裡增多,恩典就在哪裡格外增多。
- 現代標點和合本 - 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。
- 文理和合譯本 - 且律既至、俾愆益增、罪既增、而恩愈洪矣、
- 文理委辦譯本 - 律法立、而罪之多以顯、亦罪多、而恩之洪益彰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 律法立、致罪增益、然罪增益之處、恩寵更裕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫法之所至罪之所彰也;而罪之所彰、恩亦彌盛。
- Nueva Versión Internacional - En lo que atañe a la ley, esta intervino para que aumentara la transgresión. Pero, allí donde abundó el pecado, sobreabundó la gracia,
- 현대인의 성경 - 율법이 들어와서 범죄가 늘어나게 되었으나 죄가 늘어난 곳에는 은혜도 더욱 풍성하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Закон же пришел, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
- Восточный перевод - Закон же пришёл, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закон же пришёл, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à la Loi, elle est intervenue pour que le péché prolifère. Mais là où le péché a proliféré, la grâce a surabondé
- リビングバイブル - 律法が与えられてから、すべての人は、自分がいかに神のおきてに従えない存在か、よくわかるようになりました。しかし、私たちは、自分の罪深さを知れば知るほど、赦してくださる神の満ちあふれる恵みが、いっそうわかるようになるのです。
- Nestle Aland 28 - νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,
- unfoldingWord® Greek New Testament - νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα; οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,
- Nova Versão Internacional - A Lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado transbordou a graça,
- Hoffnung für alle - Das Gesetz aber kam erst später hinzu. Es sollte das volle Ausmaß von Adams Verfehlung ans Licht bringen. Denn wo sich die ganze Macht der Sünde zeigte, da erwies sich auch Gottes Barmherzigkeit in ihrer ganzen Größe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp của Đức Chúa Trời vạch trần quá nhiều tội lỗi. Nhưng chúng ta càng nhận tội, ơn phước của Đức Chúa Trời càng gia tăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติถูกเพิ่มเข้ามาเพื่อที่การล่วงละเมิดจะมีมากขึ้น แต่ที่ใดมีบาปมากขึ้น พระคุณก็มีมากขึ้นยิ่งกว่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อมีกฎบัญญัติขึ้น ผลที่ตามมาคือการละเมิดเพิ่มขึ้น แต่ที่ใดมีบาปเพิ่มขึ้น ที่นั้นพระคุณก็มีเพิ่มมากยิ่งขึ้น
交叉引用
- 1 Тиметею 1:13 - несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию.
- 1 Тиметею 1:14 - Благодать же нашего Повелителя была проявлена во мне во всём её богатстве вместе с верой и любовью от Исо Масеха.
- 1 Тиметею 1:15 - Правильно и достоверно изречение: «Исо Масех пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников», а я самый худший из них.
- 1 Тиметею 1:16 - Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Исо Масех показал, как велико Его терпение и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь.
- Луко 23:39 - Один из распятых преступников оскорблял Его, говоря: – Разве Ты не обещанный Масех? Спаси Себя и нас!
- Луко 23:40 - Другой же унимал его и говорил: – Побойся Всевышнего! Ведь ты приговорён к тому же.
- Луко 23:41 - Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
- Луко 23:42 - И он сказал: – Исо, вспомни меня, когда вернёшься как Царь .
- Луко 23:43 - – Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, – ответил ему Исо.
- Иеремия 3:8 - Я дал изменнице Исроил разводное письмо и отослал её за то, что она распутствовала. Но Я видел, что её вероломная сестра Иудея не испугалась, а сама стала блудить.
- Иеремия 3:9 - Блуд Исроила для неё ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с каменными и деревянными идолами.
- Иеремия 3:10 - Несмотря на всё это, Иудея, вероломная сестра Исроила, вернулась ко Мне, но не от чистого сердца, а притворяясь, – возвещает Вечный.
- Иеремия 3:11 - Вечный сказал мне: – Изменница Исроил праведнее, чем вероломная Иудея.
- Иеремия 3:12 - Иди и возвести на севере такие слова: Вернись, изменница Исроил, – возвещает Вечный. – Я больше не буду гневаться на тебя, потому что Я милостив, – возвещает Вечный. – Не вечно Я буду гневаться.
- Иеремия 3:13 - Признай лишь свою вину: ты восстала против Вечного, твоего Бога, расточала свои ласки чужим богам под каждым тенистым деревом, а Меня ты не слушалась, – возвещает Вечный.
- Иеремия 3:14 - – Вернись, неверный народ, – возвещает Вечный, – потому что Я твой супруг. Я возьму вас – по одному из города, по двое из клана – и приведу вас на Сион.
- 2 Летопись 33:9 - Но Манасса сбил Иудею и жителей Иерусалима с пути, и они делали больше зла, чем те народы, которых Вечный истребил перед исроильтянами.
- 2 Летопись 33:10 - Вечный предостерегал Манассу и его народ, но они не слушали.
- 2 Летопись 33:11 - И Вечный навёл на них военачальников царя Ассирии, которые взяли Манассу в плен, продели в его нос крюк, заковали в бронзовые кандалы и увели его в Вавилон.
- 2 Летопись 33:12 - Попав в беду, он искал милости у Вечного, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих предков.
- 2 Летопись 33:13 - И когда он молился, Вечный смилостивился над ним и внял его мольбе. Он возвратил его в Иерусалим, на его трон. Так Манасса познал, что Вечный есть Бог.
- Матто 9:13 - Попытайтесь вначале понять, что значат слова: «Милости хочу, а не жертвы» . Я пришёл призвать не праведников, а грешников.
- Езекиил 16:52 - Неси свой позор, ведь ты предоставила некоторое оправдание для сестёр. Так как твои грехи были отвратительнее их грехов, сёстры кажутся праведнее тебя. Красней от стыда и неси свой позор, ведь рядом с тобой сёстры твои кажутся праведными.
- Иохан 15:22 - Если бы Я не пришёл и не говорил им, то они не были бы виновны в грехе, но сейчас у них нет извинения в том, что они грешат.
- 2 Коринфянам 3:7 - Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что исроильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Мусо, хотя это сияние постепенно затухало . Если это служение пришло в такой славе,
- 2 Коринфянам 3:8 - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
- 2 Коринфянам 3:9 - Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
- Езекиил 36:25 - Я окроплю вас чистой водой, и вы очиститесь; Я очищу вас от всякой скверны и от всех ваших идолов.
- Езекиил 36:26 - Я дам вам новое сердце и вложу в вас новый дух. Я заберу у вас сердце из камня и дам вам сердце из плоти.
- Езекиил 36:27 - Я вложу в вас Моего Духа, чтобы вы следовали Моим установлениям и тщательно исполняли Мои законы.
- Езекиил 36:28 - Вы будете жить на земле, которую Я отдал вашим предкам. Вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
- Езекиил 36:29 - Я спасу вас от всякой скверны. Я дам вам зерно и умножу его; Я не наведу на вас голод.
- Езекиил 36:30 - Я умножу плоды на деревьях и урожай в поле, чтобы вы больше не терпели из-за голода позор среди народов.
- Езекиил 36:31 - Вы вспомните свои неправедные пути и злодеяния и станете гнушаться себя из-за своих грехов и мерзостей.
- Езекиил 36:32 - Я хочу, чтобы вы знали: Я делаю это не ради вас, – возвещает Владыка Вечный. – Стыдитесь и ужасайтесь своих злодеяний, народ Исроила!»
- Римлянам 7:5 - Когда мы жили сообразно своей грешной природе, то Закон пробуждал в нас греховные желания, действовавшие в членах нашего тела, и плодом их была смерть.
- Римлянам 7:6 - Сейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Всевышнему по-новому, с помощью Святого Духа , а не как раньше – по букве Закона.
- Римлянам 7:7 - Что же это значит? Что Закон – это грех? Конечно нет. Однако я бы и не знал, что такое грех, если бы не существовал Закон. Я бы, например, не знал, что значит желать, если бы Закон не говорил: «Не пожелай» .
- Римлянам 7:8 - Грех, найдя предлог в этом повелении, породил во мне всевозможные желания, но без Закона грех мёртв.
- Римлянам 7:9 - Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление Всевышнего, грех во мне ожил,
- Римлянам 7:10 - а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть.
- Римлянам 7:11 - Потому что грех, используя само повеление, обманул меня и привёл к духовной смерти!
- Римлянам 7:12 - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
- Римлянам 7:13 - Так что же, хорошее принесло мне смерть? Нет! Но чтобы грех мог проявить себя как грех, он, действуя через хорошее, произвёл во мне смерть. И таким образом, через повеление, мы смогли яснее увидеть, насколько ужасен грех.
- Езекиил 16:60 - И всё-таки Я вспомню то соглашение, которое Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечное соглашение.
- Езекиил 16:61 - И ты вспомнишь свои пути и устыдишься, когда станешь принимать к себе своих сестёр, и старших, и младших. Я дам их тебе как дочерей, но не из-за Моего священного соглашения с тобой.
- Езекиил 16:62 - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
- Езекиил 16:63 - чтобы, когда Я прощу тебе всё, что ты натворила, ты помнила и краснела от стыда, и чтобы впредь ты рта не могла раскрыть от позора», – возвещает Владыка Вечный.
- Эфесянам 1:6 - В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масехе, возлюбленном Им.
- Эфесянам 1:7 - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
- Эфесянам 1:8 - которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
- 1 Коринфянам 6:9 - Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Всевышнего? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
- 1 Коринфянам 6:10 - воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Всевышнего не наследуют.
- 1 Коринфянам 6:11 - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Исо Масех.
- Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Ты гневаешься, потому что миловать любишь.
- Михей 7:19 - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
- Исаия 43:24 - Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв. Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
- Исаия 43:25 - Я, только Я заглаживаю твои преступления ради Себя Самого; Я не вспомню больше твои грехи.
- Римлянам 3:19 - Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Всевышним.
- Римлянам 3:20 - Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона . Через Закон приходит лишь осознание нашего греха.
- Исаия 1:18 - Придите же, и вместе рассудим, – говорит Вечный. – Пусть грехи ваши как багрянец, – убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.
- Иохан 10:10 - Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришёл, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.
- Римлянам 4:15 - Ведь нарушение Закона вызывает гнев Всевышнего, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.
- Эфесянам 2:1 - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- Эфесянам 2:2 - и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям сатаны, властителя злых сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Всевышнему.
- Эфесянам 2:3 - Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Всевышнего.
- Эфесянам 2:4 - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
- Эфесянам 2:5 - что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масехом. Вы спасены по благодати.
- Луко 7:47 - Поэтому Я говорю тебе: прощены ей грехи её, которых было немало, из-за этого она и возлюбила так сильно. А тот, кому мало прощено, и любит мало.
- Галатам 3:19 - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Галатам 3:20 - Нет нужды в посреднике, если кто-то действует один, а Всевышний действовал один, когда дал обещание .
- Галатам 3:21 - Так что же, Закон противоречит обещаниям Всевышнего? Ни в коем случае! Если бы Всевышний дал нам Закон, который был бы в силах давать истинную жизнь, то оправдание действительно зависело бы от соблюдения Закона.
- Галатам 3:22 - Но Писание говорит, что весь мир всё ещё находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Исо Масеха и лишь тем, кто верит.
- Галатам 3:23 - Пока не пришла вера, мы были узниками, охраняемыми Законом, до того времени, когда эта вера будет нам открыта.
- Галатам 3:24 - Итак, Закон воспитывал нас до прихода Масеха , чтобы, когда Он придёт, получить оправдание по вере.
- Галатам 3:25 - Но вера уже пришла, и нам больше не нужно воспитание Закона.
- Римлянам 6:14 - Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.
- Забур 25:11 - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
- Титу 3:3 - Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.
- Титу 3:4 - Но Всевышний, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
- Титу 3:5 - Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом.
- Титу 3:6 - Всевышний щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Исо Масеха,
- Титу 3:7 - чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.
- Римлянам 6:1 - Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?