Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 주께서 그 죄를 인정하지 않는 사람도 행복하다.”
  • 新标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
  • 当代译本 - 不被主算为有罪的人有福了。”
  • 圣经新译本 - 主不算为有罪的,这人是有福的。”
  • 中文标准译本 - 主绝不算为有罪的, 这人是蒙福的。”
  • 现代标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的!”
  • 和合本(拼音版) - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
  • New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.” ( Psalm 32:1 , 2 )
  • English Standard Version - blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
  • New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
  • Christian Standard Bible - Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
  • New American Standard Bible - Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
  • New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
  • Amplified Bible - Blessed and happy and favored is the man whose sin the Lord will not take into account nor charge against him.”
  • American Standard Version - Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
  • King James Version - Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
  • New English Translation - blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
  • World English Bible - Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
  • 新標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 當代譯本 - 不被主算為有罪的人有福了。」
  • 聖經新譯本 - 主不算為有罪的,這人是有福的。”
  • 呂振中譯本 - 主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
  • 中文標準譯本 - 主絕不算為有罪的, 這人是蒙福的。」
  • 現代標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的!」
  • 文理和合譯本 - 主不以為有罪者、福矣、
  • 文理委辦譯本 - 主不以其有罪者、有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不以其有罪者福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
  • Nueva Versión Internacional - ¡Dichoso aquel cuyo pecado el Señor no tomará en cuenta!»
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кому Господь не вменит греха» .
  • Восточный перевод - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est béni, l’homme au compte de qui le Seigneur ne porte pas le péché !
  • リビングバイブル - もはや主に罪を数え上げられずにすむ人の喜びは、 どんなだろう。」(詩篇32・1-2)
  • Nestle Aland 28 - μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριος ἀνὴρ, οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν.
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa!”
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người được Chúa Hằng Hữu làm sạch.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ถือโทษบาปของเขาอีก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​ถือ​โทษ ก็​เป็น​สุข”
交叉引用
  • 베드로전서 3:18 - 죄가 없으신 그리스도께서 죄인들을 위해 한 번 죽으신 것은 죄인인 우리를 하나님께로 인도하시기 위해서입니다. 육체적으로는 죽음을 당하셨으나 영으로 살아나신
  • 빌레몬서 1:18 - 그가 그대에게 손해를 끼쳤거나 빚진 것이 있으면 그것을 나에게 청구하시오. 내가 다 갚겠습니다.
  • 빌레몬서 1:19 - 내가 직접 이 글을 써서 말하지만 내가 갚겠습니다. 내가 이런 말을 하지 말아야겠지만 그대도 나에게 빚진 것이 있음을 기억하시오.
  • 베드로전서 2:24 - 그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 고린도후서 5:20 - 그러므로 우리는 그리스도의 전권 대사입니다. 하나님은 우리를 통해 여러분에게 말씀하고 계시는 것입니다. 우리가 그리스도를 대신하여 여러분에게 간청합니다. 여러분은 하나님과 화해하십시오.
  • 이사야 53:10 - 여호와께서 말씀하신다. “그가 상처를 입고 고통을 당한 것은 내 뜻이었다. 그가 죄를 속하는 희생제물이 되면 그는 자손을 보게 될 것이며 그의 날이 장구할 것이니 그를 통해 내 뜻이 성취될 것이다.
  • 이사야 53:11 - 그는 자기 영혼이 고통을 당해 얻어진 결과를 보고 만족스럽게 여길 것이다. 나의 의로운 종은 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 그들의 죄를 담당할 것이다.
  • 이사야 53:12 - 그러므로 내가 강하고 위대한 자들의 영예를 그에게 주겠다. 그는 기꺼이 자기 생명을 바쳐 범죄자처럼 되었으며 많은 사람들의 죄를 짊어지고 그들이 용서받도록 기도하였다.”
  • 시편 32:2 - 마음에 거짓된 것이 없고 여호와께서 그 죄를 인정하지 않는 사람은 행복하다!
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 주께서 그 죄를 인정하지 않는 사람도 행복하다.”
  • 新标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
  • 当代译本 - 不被主算为有罪的人有福了。”
  • 圣经新译本 - 主不算为有罪的,这人是有福的。”
  • 中文标准译本 - 主绝不算为有罪的, 这人是蒙福的。”
  • 现代标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的!”
  • 和合本(拼音版) - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
  • New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.” ( Psalm 32:1 , 2 )
  • English Standard Version - blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
  • New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
  • Christian Standard Bible - Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
  • New American Standard Bible - Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
  • New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
  • Amplified Bible - Blessed and happy and favored is the man whose sin the Lord will not take into account nor charge against him.”
  • American Standard Version - Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
  • King James Version - Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
  • New English Translation - blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
  • World English Bible - Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
  • 新標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 當代譯本 - 不被主算為有罪的人有福了。」
  • 聖經新譯本 - 主不算為有罪的,這人是有福的。”
  • 呂振中譯本 - 主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
  • 中文標準譯本 - 主絕不算為有罪的, 這人是蒙福的。」
  • 現代標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的!」
  • 文理和合譯本 - 主不以為有罪者、福矣、
  • 文理委辦譯本 - 主不以其有罪者、有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不以其有罪者福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
  • Nueva Versión Internacional - ¡Dichoso aquel cuyo pecado el Señor no tomará en cuenta!»
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кому Господь не вменит греха» .
  • Восточный перевод - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est béni, l’homme au compte de qui le Seigneur ne porte pas le péché !
  • リビングバイブル - もはや主に罪を数え上げられずにすむ人の喜びは、 どんなだろう。」(詩篇32・1-2)
  • Nestle Aland 28 - μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριος ἀνὴρ, οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν.
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa!”
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người được Chúa Hằng Hữu làm sạch.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ถือโทษบาปของเขาอีก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​ถือ​โทษ ก็​เป็น​สุข”
  • 베드로전서 3:18 - 죄가 없으신 그리스도께서 죄인들을 위해 한 번 죽으신 것은 죄인인 우리를 하나님께로 인도하시기 위해서입니다. 육체적으로는 죽음을 당하셨으나 영으로 살아나신
  • 빌레몬서 1:18 - 그가 그대에게 손해를 끼쳤거나 빚진 것이 있으면 그것을 나에게 청구하시오. 내가 다 갚겠습니다.
  • 빌레몬서 1:19 - 내가 직접 이 글을 써서 말하지만 내가 갚겠습니다. 내가 이런 말을 하지 말아야겠지만 그대도 나에게 빚진 것이 있음을 기억하시오.
  • 베드로전서 2:24 - 그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 고린도후서 5:20 - 그러므로 우리는 그리스도의 전권 대사입니다. 하나님은 우리를 통해 여러분에게 말씀하고 계시는 것입니다. 우리가 그리스도를 대신하여 여러분에게 간청합니다. 여러분은 하나님과 화해하십시오.
  • 이사야 53:10 - 여호와께서 말씀하신다. “그가 상처를 입고 고통을 당한 것은 내 뜻이었다. 그가 죄를 속하는 희생제물이 되면 그는 자손을 보게 될 것이며 그의 날이 장구할 것이니 그를 통해 내 뜻이 성취될 것이다.
  • 이사야 53:11 - 그는 자기 영혼이 고통을 당해 얻어진 결과를 보고 만족스럽게 여길 것이다. 나의 의로운 종은 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 그들의 죄를 담당할 것이다.
  • 이사야 53:12 - 그러므로 내가 강하고 위대한 자들의 영예를 그에게 주겠다. 그는 기꺼이 자기 생명을 바쳐 범죄자처럼 되었으며 많은 사람들의 죄를 짊어지고 그들이 용서받도록 기도하였다.”
  • 시편 32:2 - 마음에 거짓된 것이 없고 여호와께서 그 죄를 인정하지 않는 사람은 행복하다!
圣经
资源
计划
奉献