逐节对照
- 新标点和合本 - 他们眼中不怕 神。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们眼中不怕上帝。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们眼中不怕 神。”
- 当代译本 - 他们眼中对上帝毫无畏惧。”
- 圣经新译本 - 他们的眼中也不怕 神。”
- 中文标准译本 - 他们的眼目中没有对神的敬畏。 ”
- 现代标点和合本 - 他们眼中不怕神。”
- 和合本(拼音版) - 他们眼中不怕上帝 。”
- New International Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- New International Reader's Version - “They don’t have any respect for God.” ( Psalm 36:1 )
- English Standard Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- New Living Translation - “They have no fear of God at all.”
- Christian Standard Bible - There is no fear of God before their eyes.
- New American Standard Bible - “There is no fear of God before their eyes.”
- New King James Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- Amplified Bible - “There is no fear of God [and His awesome power] before their eyes.”
- American Standard Version - There is no fear of God before their eyes.
- King James Version - There is no fear of God before their eyes.
- New English Translation - “There is no fear of God before their eyes.”
- World English Bible - “There is no fear of God before their eyes.”
- 新標點和合本 - 他們眼中不怕神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們眼中不怕上帝。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們眼中不怕 神。」
- 當代譯本 - 他們眼中對上帝毫無畏懼。」
- 聖經新譯本 - 他們的眼中也不怕 神。”
- 呂振中譯本 - 他們眼中、並沒有敬畏上帝的心。』
- 中文標準譯本 - 他們的眼目中沒有對神的敬畏。 」
- 現代標點和合本 - 他們眼中不怕神。」
- 文理和合譯本 - 目無上帝可畏、○
- 文理委辦譯本 - 心目中不畏上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目中無天主可畏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 目無造化主。』
- Nueva Versión Internacional - «No hay temor de Dios delante de sus ojos».
- 현대인의 성경 - “그들의 눈 앞에는 하나님을 두려워함이 없다.”
- Новый Русский Перевод - «Нет Божьего страха у них в глазах» .
- Восточный перевод - «Они не боятся Всевышнего» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Они не боятся Аллаха» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Они не боятся Всевышнего» .
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont même pas peur de Dieu .
- リビングバイブル - 「彼らには、 神を恐れて悪事から遠ざかろうとする気持ちなど、 少しもない。」(詩篇36・1)
- Nestle Aland 28 - οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - “Aos seus olhos é inútil temer a Deus” .
- Hoffnung für alle - denn sie haben keine Ehrfurcht vor Gott. «
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Cũng chẳng nể nang, kính sợ Đức Chúa Trời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เขาไม่เคยคิดที่จะเกรงกลัวพระเจ้าเลย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เขาไม่เคยคิดที่จะเกรงกลัวพระเจ้าเลย”
交叉引用
- Genesis 20:11 - Abraham said, “I just assumed that there was no fear of God in this place and that they’d kill me to get my wife. Besides, the truth is that she is my half sister; she’s my father’s daughter but not my mother’s. When God sent me out as a wanderer from my father’s home, I told her, ‘Do me a favor; wherever we go, tell people that I’m your brother.’”
- Revelation 19:5 - From the Throne came a shout, a command: Praise our God, all you his servants, All you who fear him, small and great!
- Luke 23:40 - But the other one made him shut up: “Have you no fear of God? You’re getting the same as him. We deserve this, but not him—he did nothing to deserve this.”
- Proverbs 16:6 - Guilt is banished through love and truth; Fear-of-God deflects evil.
- Proverbs 23:17 - Don’t for a minute envy careless rebels; soak yourself in the Fear-of-God— That’s where your future lies. Then you won’t be left with an armload of nothing.
- Psalms 36:1 - The God-rebel tunes in to sedition— all ears, eager to sin. He has no regard for God, he stands insolent before him. He has smooth-talked himself into believing That his evil will never be noticed. Words gutter from his mouth, dishwater dirty. Can’t remember when he did anything decent. Every time he goes to bed, he fathers another evil plot. When he’s loose on the streets, nobody’s safe. He plays with fire and doesn’t care who gets burned.